Maki

Makiさん

Makiさん

赤ちゃんのほっぺはふにふにです を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

柔らかいことを表現したい時に使う「赤ちゃんのほっぺはふにふにです」は英語でなんというのですか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 10:04

回答

・Baby has chubby cheeks.
・Baby's ckeeks are so smooth and soft.

「赤ちゃんのほっぺはふにふにです」は上記の表現があります。

1. 赤ちゃんのほっぺは"ふにふに" や"ふわふわ"など人によって言い方は違いますが "柔らかくさわり心地の良いこと" を表します。
chubby cheeks で「柔らかくまるまる(ふにふに)している頬」を意味しています。

chubby は「ふっくらとした」「丸ぽちゃの」を意味する形容詞です。
健康的で可愛らしい子供を表現する際によく使う表現です。
また、大人でぽっちゃりした人を言う場合にも chubby で表現する事が出来ます。
→ He is a little chubby since childhood.
彼は幼少期からぽっちゃりとしている。

2. また be so smooth and soft は「とてもすべすべで柔らかい」→「ふにふに/ふわふわしている」を表します。
赤ちゃんの肌のような柔らかい状態を言う他、洋服の生地や食べ物の食感を表現することも出来ます。
→ This bed clothing is so smooth and soft that I can sleep well.
この寝具はなめらかで柔らかいので安眠できます。
→ I like food with a smooth and soft texture.
滑りが良くやわらかな食感の食べ物が好みです。

例文
Babies are adorable because they have chubby cheeks.
赤ちゃんのぽっぺはふにふにしていて愛らしい。

Her cheeks are so smooth and soft like a baby.
彼女の頬は赤ちゃんのようにつるつるで柔らかです。



0 374
役に立った
PV374
シェア
ツイート