matsuさん
2023/07/31 16:00
赤ちゃんのおくるみ を英語で教えて!
ベビー用品店で、夫に「もうすぐ生まれる赤ちゃんのおくるみが必要だね」と言いたいです。
回答
・Swaddle blanket
We're gonna need a swaddle blanket for our baby.
赤ちゃんのためにおくるみが必要だね。
Swaddle blanket おくるみ
Swaddle (動詞) つつむ、くるむ
”もうすぐ生まれてくる赤ちゃん”を”Our upcoming baby”とも言いますが、Upcoming(これから来る、やってくる)はイベント事によく使いますので、Baby(人)にUpcomingを付ける人は少ないです。
Upcoming ceremony. 予定されている祝賀会
Upcoming birthday. もうすぐ来る誕生日
また、Swaddleを使って、以下の表現もできます。
I'm gonna swaddle a kitten in a blanket.
子猫をブランケットにくるむ。
Swaddle 人 in a blanket . 〜をブランケットにくるむ。
回答
・swaddle blanket
swaddle:うぶ着、巻き布(名詞)、布でくるむ(動詞)
blanket:ブランケット
例文
You need a swaddle blanket for our soon-to-be-born baby.
もうすぐ生まれる赤ちゃんのおくるみが必要だね。
There are so many swaddle blankets on the internet. I can't choose one because they are all cute.
インターネット上には、赤ちゃんのおくるみがたくさんあります。全部かわいいので選べません。
以下、赤ちゃん用品の英語表現をご紹介します。
・哺乳瓶:bottle
・授乳クッション:nursing pillow
・ベビーベッド:crib
回答
・baby blanket
・baby swaddle
We need a baby blanket for the soon-to-be-born baby, I want to say to my husband at the baby goods store.
ベビー用品店で、夫に「もうすぐ生まれる赤ちゃんのおくるみが必要だね」と言いたいです。
ベビーブランケットは、赤ちゃんを暖かく包み込むための毛布です。寝るときやお出かけ時に使われることが多く、赤ちゃんの快適さや安心感を提供します。また、ベビーシャワーギフトや出産祝いにも人気で、赤ちゃんの成長を祝福する意味もあります。
We need to buy a baby swaddle soon for our upcoming baby.
もうすぐ生まれる赤ちゃんのためにおくるみを買わないといけないね。
ベビーブランケットは赤ちゃんを暖かく包み込むために使われ、寝るときや外出時に便利です。ベビースワドルは赤ちゃんを包み込んで安心感を与え、寝かしつけや抱っこの時に役立ちます。どちらも赤ちゃんの快適さと安全を考えた使い方が日常生活で重要です。