プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 366
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「元気を付ける」は英語で"feel better"と表現できます。 「お粥」は"rice porridge"ですね。 「お粥を食べて元気を付けてね」は、以下のように言えますよ。 - Please have some rice porridge and feel better. - I hope you feel better soon! 2つ目は特にお粥に言及せず「元気をつけてね!」と言っていますが、 お粥をお子さんに運んだときの声掛けを想定してみました。 風邪が早くよくなりますように。 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 177
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 かわいらしい情景が思い浮かんで、癒されました♪ 「猫が軒下で雨宿りしていました」は以下のように表現できます。 主語を「私」と「猫」とする2パターンの例文をご提示しますね。 - I saw a cat sheltering from the rain under the eaves. - A cat was taking shelter from the rain under the eaves. 「軒下で」は"under the eaves" 「雨宿りをする」は"shelter from the rain" となります。 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 2,662
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「賢明な判断」は英語で"a wise decision"と表現できます。 直訳で「賢い選択」となり、わかりやすい表現かもしれませんね。 ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 - I believe that was a wise decision. "believe"は日本人からすると「信じる」ととても強い表現のように感じるかもしれませんが、 英語では意外と、「~と思う」とシンプルに言いたい場面でもよく使われ、 重すぎる印象を与えることはあまりありません。 また、代わりに"In my opinion"を前に置いても良いですね。 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 273
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

少し難しく、興味深いご質問ありがとうございます! 「謙遜しすぎるのも嫌味になるよ」、以下のように英語で表してみました。 "Being too modest can come across as sarcastic, you know?" 「謙遜しすぎる」という部分を "Being too modest" で表現し、 「嫌味になる」 を "come across as sarcastic" で表現しています。 "sarcastic"は「皮肉」といった意味も持つ単語ですね。 また、"come across"は、「〜のように見える」・「〜という印象を与える」という意味のフレーズです。 He comes across as very confident. (彼はとても自信があるように見える。) 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,024
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「彼を見返したい」は"get revenge on him"または"get back at him"と表現することができます。 どちらかと言うと、前者の方が強い感情を含んでいて、後者の方が控えめな表現です。 ("get revenge on him"は「復讐したい!」のようなニュアンスかもしれませんね。) 例文で表すとこのような感じでしょうか。 After being dumped by him for being too "old lady-like" despite our six-month relationship, I want to get revenge on him. (半年間付き合ったにも関わらず「おばさんっぽい」と振られた彼を見返したい!) 回答がご参考になれば幸いです。

続きを読む