プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 886
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「免疫がない」は英語で"no immunity to~"と表現できます。 "immunity"は「免疫力」という意味ですが、比喩的に「耐性」を表現していますね。 ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 My daughter attended an all-girls school, so she has no immunity to men. (娘は女子校出身なので、男性に免疫がない。) また、別の表現で「免疫がない」を考えてみましょう。 Because my daughter went to an all-girls school, she is not accustomed to being around men. (女子校に通っていたので、男性に慣れていない。) "accustomed to"は「~に慣れている」という意味で、 女子校出身のお嬢さんが男性と接することに慣れていない、という意味を表現していますね。 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 935
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「あの時に言ってくれれば良かったのに」は英語で、 "I wish you had told me"または"If only you had told me"と表現できます。 少し難しいかもしれませんが、これらは文法上「仮定法過去」の用法ですね。 過去の状況に対して、違った結果を望んだり、後悔したりする場合に使用されます。 ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 I wish you had told me at that time so that I could have helped you. (あの時に言ってくれればなあ。あなたを助けることができたのに。) If only you had told me back then, I could have done something to assist you. (あの時に言ってくれさえすればなあ、何か手伝うことができたのに。) 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,003
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「現地時間」は英語で"the local time"と表現できます。 ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 Could you please inform me of the local time? (現地時間を教えていただけますか?) "Could you please~"は「~していただけますか?」という丁寧なお願いの表現です。 "inform" は「知らせる、通知する」という意味がありますね。 また、別の表現もご紹介いたしましょう。 Excuse me, could you tell me what time it is locally? (すみません、現地時間は何時ですか?) 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 325
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 日本の温泉文化ならではの表現ですね! 「源泉かけ流し」は一見難しそうですが、こういった場合、直訳しようとするのではなく、 状況を視覚的にイメージし、簡単な英語で表現してみるのがおすすめですよ。 "the water flowing directly from the source"はいかがでしょうか? ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 This hot spring has the water flowing directly from the source. (この温泉は源泉かけ流しなんです。) 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 753
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「弦をつまんではじく」は英語で"plucking the string"と表現できます。 "plucking"は「つまむ」・「弾く」という意味があります。 「弦」は"the string"ですね。 ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。 You should imagine plucking the string with your fingers! (弦をつまんではじくようなイメージだよ。) なお、"should"は人に何かをアドバイスする際に使える表現です。 強い命令形ではなく、あくまでも提案や助言の意味合いを持ちますでの、便利ですよ。 回答がご参考になれば幸いです!

続きを読む