aikoさん
2023/04/17 10:00
(人や物に)免疫がない を英語で教えて!
娘は小学校から高校まで女子校に通っていたので、「女子校出身なので、男性に免疫がない」と言いたいです。
回答
・Not immune to (someone or something)
・Susceptible to (someone or something)
・Vulnerable to (someone or something)
She went to an all-girls school from elementary to high school, so she's not immune to men.
彼女は小学校から高校まで女子校に通っていたので、男性に対する免疫がありません。
「not immune to」は「(何か)から影響を受ける」「(何か)に対して免疫がない」を意味する表現で、感情的な影響や物理的な影響を受けることを指すことが多いです。たとえば、「彼は彼女の魅力には免疫がない(not immune to her charm)」のように、特定の人やものから影響を受けやすいことを示すのに使います。また、病気や問題から逃れられない状況を表すのにも使われます。
Since she attended an all-girls school from elementary to high school, she's susceptible to men.
彼女は小学校から高校まで女子校に通っていたので、男性に対して免疫がない(影響を受けやすい)。
She went to all-girls schools from elementary through high school, so she's vulnerable to men.
彼女は小学校から高校まで女子校に通っていたので、男性に対して無防備です。
「Susceptible to」は一般的に、特定の事象や状況に対して影響を受けやすいことを指します。たとえば、「彼は風邪にかかりやすい」は「He is susceptible to colds」と表現します。一方、「Vulnerable to」は、物理的または感情的な危害を受ける可能性が高いことを指します。これは、防御が不十分であるか、保護が不足している状況を指すことが多いです。例えば、「この地域は洪水に弱い」は「This area is vulnerable to floods」と言います。これらの表現は似ていますが、「vulnerable」は「susceptible」よりも危険やリスクが高いことを示しています。
回答
・no immunity to
・not accustomed to
ご質問ありがとうございます。
「免疫がない」は英語で"no immunity to~"と表現できます。
"immunity"は「免疫力」という意味ですが、比喩的に「耐性」を表現していますね。
ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。
My daughter attended an all-girls school, so she has no immunity to men.
(娘は女子校出身なので、男性に免疫がない。)
また、別の表現で「免疫がない」を考えてみましょう。
Because my daughter went to an all-girls school, she is not accustomed to being around men.
(女子校に通っていたので、男性に慣れていない。)
"accustomed to"は「~に慣れている」という意味で、
女子校出身のお嬢さんが男性と接することに慣れていない、という意味を表現していますね。
回答がご参考になれば幸いです!