プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます。 「いや〜まぐれだよ!」を英語でどう表現できるか考えてみました。 "Oh no, I just got lucky!" 直訳すると「ああ、運がよかっただけだよ!」となりますね。 自分の合格に関して、運が良かったと謙遜したい場合に使える表現と思います。 "I don't think I deserved it, to be honest." 直訳すると「正直言うと、合格するに値すると思っていません。」という意味ですね。 "deserve it"で「〜に値する」という意味です。 自分が試験に合格したことについて、自信がないという意味を含んでいます。 ただ2つ目は少し固めかなと思いますので、まぐれだよ〜!と軽く言いたい時は、 1つ目の方がカジュアルなニュアンスで適切だと思いますよ。 回答がご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 「いつ頃わかりますか?」は英語で "When will I know 〜?" で表現できます。 ご記載の状況全体を英文で表すと、以下のようになります。 When will I know the results of my colonoscopy? (大腸内視鏡検査の結果はいつわかりますか?) 少し難しい単語ですが、 “the results of my colonoscopy"で「大腸内視鏡検査の結果」となります。 ただ医師との会話の最中でしたら、シンプルに "When will I know the results?"と聞くことで話の流れ上伝わります。 回答がご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 「いつまでも子供じゃないのね」を英語で表現すると、以下のようになります。 You're not a child anymore, you've grown up. (もう子供じゃないのね。成長したわ。) "anymore"という表現で「いまやもう」というニュアンスを伝えています。 "grown up"は「成長した」という意味で、ここでは現在完了形を使っていますね。 少し別の表現も考えてみましょう。 I can see that you've matured and are no longer a child. (あなたは立派に成長して、もう子供じゃないのね。) "mature"は「成熟した、大人らしくなった」という意味です。 "no longer"でも「もはや〜でない」を表せますね。 回答がご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 「いじめが原因で自殺する」は以下のように表せます。 "commit suicide as a result of bullying" "commit suicide"で「自殺する」 "as a result of bulling"で「いじめの結果」という意味になります。 ご記載の状況全体を英文で表すと、以下のとおりです。 There are children who commit suicide as a result of bullying. There is 構文で、「〜がいる」を表せます。 回答が参加になれば幸いです。