プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます。 そして、お嬢さまのご懐妊、おめでとうございます! ご記載の内容は、以下のように英語で表現できます。 You're going to be a mom too. Congratulations! (あなたも母親になるのね。おめでとう!) "too"を使うことで、お嬢さまのお母さまである質問者様からの 「あなたも」というニュアンスが表現できるかと思います。 "Congratulations!"は定番のお祝いの挨拶ですね。 なお、ここでは"mom"を使いましたが、一般的にこの単語はアメリカ英語です。 イギリス英語では"mum"が使われることが多いです。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を英語で表すと、以下のようになります。 When singing, it's important to support your voice with your breath from your stomach. (歌う時には、お腹から息を吸って声を支えることが大切です。) "support your voice"という表現で、「歌声を(お腹で)支える」というイメージを表しています。 "with your breath from your stomach"は、 直訳すると「お腹から息を吸って」、つまりいわゆる「腹式呼吸」を表しています。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を2つの例文で表してみますね。 I'll take you to a souvenir shop nearby. (近くにあるお土産屋さんにお連れしましょう。) "take you"で「連れていく」を表します。 "nearby"は「近くの」を意味する副詞です。 Let me show you to a souvenir shop around here. (周辺にあるお土産屋さんを案内しましょう。) こちらは"let me〜"(私に〜させてください)を使った表現です。 いずれもナチュラルな会話表現で、英語圏で非常によく使われますよ。 参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 ご記載の状況を英語で表現すると、以下のようになります。 I'm looking forward to your souvenirs from Italy! (イタリアのお土産を楽しみにしているね。) "looking forward to"は、「〜を楽しみにしている」という意味で、非常によく使われる表現です。 この後には、今回のように名詞が置かれます。 動詞を繋げたい場合は、以下のように動名詞にします。 I am looking forward to seeing you soon! (あなたに会えるのを楽しみにしています!) は定番表現ですね。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 ご記載の状況を、2パターンの例文で英語で表現してみましょう。 Please refrain from consuming alcohol for a while after your discharge. (退院後しばらくはお酒の摂取を控えてください。) "refrain from"は、「〜を控える」という意味です。 "discharge"は「退院」を表します。医療現場でよく使われる単語です。 You should avoid drinking alcohol for a little while after you leave the hospital. (退院後しばらくはお酒は避けたほうが良いですよ。) "avoid"は「避ける」ですね。 "should"を使うことで提案している言い方で表現してみました。 参考になれば幸いです。