プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます。 「がめつい」は英語で"greedy"が近いニュアンスかと思います。 「欲張りな、意地汚い」といったかなりネガティブな意味合いを持ちます。 ご記載の内容を英語で表現すると、以下のようになります。 That person is quite selfish and greedy, always taking things from others but never giving anything in return. (あの人は本当に自己中心的でがめつい。いつも他の人からもらうだけで、決して人に与えることはしない。) "selfish"は「利己的な・自己中心的な」という意味ですね。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 日本でいう「ガムテープ」ですが、英語圏では名称が異なり、 "masking tape"または"duct tape"が同じ用途の頑丈なテープを指します。 It would be helpful to have some masking tape for reusing the boxes. (箱を再利用するために、ガムテープがあると便利ですよ。) なお、日本で「マスキングテープ」というと、装飾のための可愛いテープがイメージされますが、 英語圏では紙でできた頑丈なテープを指しますので、この場合も使うことができますよ。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を英語で表現すると、以下のようになります。 Someone grabbed my bag. (何者かが私のカバンをひったくった。) "grab"は口語的な表現で、「急に力を使って何かを取る」つまり「ひったくる」ことを表しています。 My bag got taken. (バッグをひったくられた!) "get taken"は、「ひったくられた」を表すよりカジュアルな表現です。 口語表現のため、インフォーマルに友人や家族と話す際に使用されます。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を英語で表現すると、以下のようになります。 Let's put a cover over it because we won't be using it for a while. (しばらく使わないので、カバーをかけておこう。) "put a cover over something"で、何かを覆うためにカバーをかけるという表現ができます。 また、別の表現で、"cover something up"でも同じ意味を表すことが可能です。 "for a while"で「しばらくの間」ですね。 回答が参考になれば幸いです!