プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます! 「悪魔の誘い」は英語で、"a devil's temptation"と表現できます。 I've been on a diet recently, yet I've started having frequent dreams about going to buffets. It's truly a devil's temptation! (最近ダイエット中なのに、ビュッフェに行く夢をよく見るようになった。これは悪魔の誘いだよ!) 「ダイエット中」は"on a diet"です。 "truly"は「真に、本当に」といった意味ですが、ここでは文章を強調する役割を果たしています。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 「悪気はない」を表現する英語を2パターンご紹介しますね。 She didn't mean any harm when the plate broke. Can we be understanding and let it go? (皿を割ってしまったけど悪気はなかったんだよ。それを理解して許してあげない?) "didn't mean any harm"で直訳すると「害を加えるつもりはなかった」のようなニュアンスですね。 He broke the plate, but it was an innocent mistake. Let's forgive and forget. (お皿を割ってしまったけど、悪気はなかったんだよ。許して忘れよう。) "an innocent mistake"で直訳すると「無邪気な間違い」といった感じですが、 こちらも「悪気はない」とほぼ同じニュアンスで表せます。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。 「悪い見本」は"a bad example"で表現できます。 ご記載の状況を、2通りの例文で表してみますね。 His actions set a bad example for his subordinates. (彼の行動は、部下にとって悪い見本となった。) She's not a good leader. She's a bad example for the team. (彼女は良いリーダーではない。チームにとって悪い見本だ。) "subordinates"は「部下」を意味する単語です。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます! 「頭でっかち、尻すぼみ」に直接該当する英語のことわざはないのですが、 似たようなニュアンスを表す表現をご紹介しますね。 "All bark, no bite" 直訳すると「全てが吠え声、噛むことはない」といったところでしょうか。 これだけだと分かりづらいので、解説させていただくと、 「人や物事が、最初は一見強気に見せるが、実際には行動力や実力に欠ける」という意味があります。 例文をあげますね。 Don't be fooled by his confident talk. He's all bark, no bite. (彼の自信ある語り口に騙されないで。最初の威勢はいいけど、行動は伴わないよ。) 彼は大きなことを言うが、実際には行動を起こせない、成果を出せないことを表していますね。 回答が参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます! ご記載の状況を英語で表現すると、以下のようになります。 I drank too much last night and my head was fuzzy. (昨晩は飲み過ぎて、頭がもうろうとしていた。) "I drank too much"で「飲み過ぎた」ですね。 "my head was fuzzy"は「頭がもうろうとしていた」という状態を表現しています。 "fuzzy"は頭の状態がぼんやりしている、思考が鈍っているという意味の形容詞です。 回答が参考になれば幸いです!