プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 1,267
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「意識がない」は"unconscious"または"not conscious"です。 The accident victim was found unconscious on the road. (事故の被害者が、道路で意識を失った状態で見つかった。) She fell and hit her head, and now she's not conscious. (彼女は転倒して頭を打ち、現在意識不明です。) "unconscious"はより形式的な表現であり、医療や専門的な文脈で使用されることが一般的です。 "not conscious"は一般的な会話や日常的な文脈で使用される表現です。 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 296
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「意外に」は英語で"surprisingly"または"contrary to expectations"といった表現があります。 以下にご記載の内容で例文を示しますね。 Surprisingly, girls tend to enjoy receiving flowers. (意外に女の子は花を贈られたりするのが好きだよ。) "tend to enjoy ...ing"で直訳すると「~ことを楽しむ傾向がある」ですが、 ご記載のニュアンスを表現できます。 Contrary to expectations, girls actually appreciate receiving flowers. (予想外かもしれないけど、女の子は花をもらうと喜ぶよ。) "contrary to expectations"は「予想に反して」という意味です。 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 583
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「案外」という日本語は、「驚き」や「意外性」を含む意味合いがありますので、 英語に置き換えると"surprisingly"または"unexpectedly"で似たようなニュアンスが表せます。 以下に例文を挙げますね。 Surprisingly/Unexpectedly, the culprit might be someone from within the company. (案外、犯人は社内の人間だったりして。) "the culprit"は「犯人」を意味してます。 "someone from within the company"で「社内の人間」ですね。 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 429
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 「(人の様子が)暗い」は英語で"down"または"gloomy"で表すことが出来ます。 これらを使った例文を、以下に2パターン挙げてみますね。 You know, Mr. Takahashi seems quite down lately. (ねえ、高橋部長、最近かなり暗いよね。) "down"は日本語でもイメージがしやすいかと思いますが、 英語でも「気持ちが沈んでいる」「落ち込んでいる」という意味使えます。 "You know"はネイティブが会話の中で非常によく使う口語表現で、 ここでは相手に共感・同意を求めるようなニュアンスで使用されています。 I've noticed that Mr. Takahashi has been rather gloomy lately. (私は、高橋部長が最近かなり暗いことに気づいた。) "gloomy"は、「憂鬱な」「陰鬱な」という意味の形容詞です。 こちらも人に対して「暗い」様子を表すときに使えます。 またここで"rather"は、"gloomy"を強調しています。 "rather"は様々な意味を持ちますが、このように程度を示す形容詞・副詞と共に使われ、それを強調する役割があります。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 321
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます! 「安堵のため息」は英語で"sigh of relief"となります。 この表現は直訳的ですが、英語圏でもよく使われる表現で、 プレッシャーや心配事からの解放を表すときに使われます。 以下に例文を挙げてみますね。 I let out a sigh of relief when I found my wallet in my bag. (カバンの中に財布を見つけた時、私は安堵のため息をついた。) "let out"は、感情や音、息などを解放する行為を表現するときに使われますよ。 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む