chiekaさん
2023/04/17 10:00
お土産を楽しみに待っているわね を英語で教えて!
空港で、イタリアへ旅立つ娘夫婦に「お土産を楽しみに待っているわね」と言いたいです。
回答
・I'm looking forward to your souvenir.
・Can't wait to see what souvenir you bring back!
・Eagerly awaiting the treasures you'll bring back!
I'm looking forward to your souvenir from Italy, sweethearts.
イタリアからのお土産、楽しみに待ってるわね、二人とも。
「I'm looking forward to your souvenir.」は「あなたからのお土産を楽しみにしています。」という意味です。友人や家族、恋人などが旅行や出張に出かけるとき、その人たちから貰うお土産を待ち望んでいるという気持ちを表現するフレーズです。また、感謝の意味も含まれています。
Have a great trip to Italy, sweethearts! Can't wait to see what souvenir you bring back!
「イタリアへの素晴らしい旅を楽しんで、ふたりとも!お土産を楽しみに待っているわね!」
Safe travels to Italy, my dears! I'm eagerly awaiting the treasures you'll bring back!
イタリアへの旅、気をつけてね、ふたりとも!お土産を楽しみに待っているわよ!
Can't wait to see what souvenir you bring back!は、友人や家族が旅行から帰ってくるのを待つよりカジュアルな状況で使われます。一方、"Eagerly awaiting the treasures you'll bring back!"は、より冒険的な旅行や特別なイベントからの戻りを待つ時に使われることが多く、持ち帰るアイテムが貴重でユニークなものであることを期待していることを示しています。
回答
・I'm looking forward to your souvenirs
ご質問ありがとうございます。
ご記載の状況を英語で表現すると、以下のようになります。
I'm looking forward to your souvenirs from Italy!
(イタリアのお土産を楽しみにしているね。)
"looking forward to"は、「〜を楽しみにしている」という意味で、非常によく使われる表現です。
この後には、今回のように名詞が置かれます。
動詞を繋げたい場合は、以下のように動名詞にします。
I am looking forward to seeing you soon!
(あなたに会えるのを楽しみにしています!)
は定番表現ですね。
回答が参考になれば幸いです。