keiko O

keiko Oさん

2025/06/20 10:00

お土産を郵送したいです を英語で教えて!

お土産屋で「お土産を郵送したいです」と言いたいです。

0 66
zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/21 03:28

回答

・I would like to send souvenirs.

「お土産を郵送したいです」は上記のように表現します。

「~したいです」は、英語では want to do が一般的な表現ですが、お店の店員や公式の場など、丁寧な言い方を心掛けたい時にはカジュアルすぎます。
would like to do も want to do と同じく「~したい」という意味ですが、丁寧な言い回しにしたいときはこちらを用います。

send souvenirs は「お土産を郵送する」を意味します。souvenir は「土産」を意味する可算名詞、send が「郵送する、送る」の動詞で ship でも代用できます。mail も「送る」を意味する動詞ですが、mail は手紙やカード、書類といった小型の荷物のニュアンスが強いです。そのため send か ship のほうが適切でしょう。

例文
I would like to send the document by express mail.
その書類を速達で郵送したい。

*document:書類
*by express mail:速達で

参考にしてみてください!

役に立った
PV66
シェア
ポスト