
Airinさん
2024/12/19 10:00
わざわざお土産を買ってきてくれて、ありがとう を英語で教えて!
友達から旅行のお土産をもらった時に、「わざわざお土産を買ってきてくれて、ありがとう」と言いたいです。
回答
・Thank you so much for going out of your way to get me a souvenir.
「わざわざお土産を買ってきてくれて、ありがとう」は上記のような表現を使用します。
thank you so much for ~ : ~でありがとう
going out of your way to ~ : わざわざ~する
get A B : A に B を与える
a souvenir : お土産
ズバリ「わざわざお土産を買ってきてくれて、ありがとう」という表現です。この質問のキモは「わざわざ」という表現だと思いますが、 going out of one's way to という表現を知らなくても、「わざわざ」という表現は何を伝えようとしているのか、という事を考えるともう少し違った言い回しができます。この文脈では、「時間をとって」や「私の事を思って」などと解釈しても構わないと思います。
Thanks for taking the time to pick up a souvenir for me.
時間を割いてお土産を買ってきてくれてありがとう。
I really appreciate you thinking of me and getting me a souvenir.
私のことを思ってお土産を買ってきてくれて、本当に感謝してるよ。