takeru

takeruさん

2024/12/19 10:00

わざわざ遠くから来てくれてありがとう を英語で教えて!

遠方から友達が訪ねてきてくれたので、「わざわざ遠くから来てくれてありがとう」と言いたいです。

0 406
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/09 03:27

回答

・Thank you for making the trip all the way here.
・I’m grateful you came all the way to see me.

1. Thank you for making the trip all the way here.
わざわざ遠くから来てくれてありがとう。

thank you for ~ing は「〜してくれてありがとう」と、感謝を伝える最も一般的な表現です。
make the trip は「旅をする、移動する」という意味です。
all the way は「わざわざ、はるばる」という意味で、「距離の長さ」や「手間」を強調する表現です。

Thank you for making the trip all the way here. I’m so happy to see you!
わざわざここまで来てくれてありがとう。会えてとても嬉しいよ!

2. I’m grateful you came all the way to see me.
わざわざ遠くから来てくれてありがとう。

I'm grateful は「感謝しています」という少しフォーマルな表現です。
to see me は「私に会いに」と、目的を明確に表します。

I’m grateful you came all the way to see me. Make yourself at home.
わざわざ遠くから来てくれてありがとう。くつろいでくださいね。

役に立った
PV406
シェア
ポスト