shouheihei

shouheiheiさん

shouheiheiさん

わざわざ来てくれてありがとう を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

入院している時に友達がお見舞いに来てくれたので、「わざわざ来てくれてありがとう」と言いたいです。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 16:18

回答

・Thank you for coming all the way to visit me.
・I really appreciate you taking the time

1. Thank you for coming all the way to visit me.
わざわざ来てくれてありがとう。

Thank you for は「~してくれてありがとう」という時に使います。for の後ろには感謝をしている内容が来ます。coming は「来てくれて」という意味ですが、 all the way を入れると、「わざわざ」や「遠くから」のように、移動の大変さや努力を強調することができます。 to visit me は「私を訪ねるために」という意味です。

2. I really appreciate you taking the time to visit me.
私を訪ねるために時間を割いてくれて、本当に感謝しています。

thank you の代わりに really appreciate を使って「本当に感謝しています」の言うこともできます。taking the time は「時間を割く」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート