![Y Sakakibara](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
Y Sakakibaraさん
Y Sakakibaraさん
わざわざ来た甲斐がありました を英語で教えて!
2023/05/22 10:00
旅行先の景色が素晴らしかったので「わざわざここまで来た甲斐がありました」と言いたいです。
![hazuki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_07_14_10441562cf74efef3c3.jpg)
2024/05/31 17:45
回答
・It was worth coming all the way here.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「わざわざ来た甲斐がありました」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 worth 動詞のing形で「~する価値がある」、come all the wayで「わざわざ来る」という意味になります。
例文:
It was worth coming all the way here because the scenery was amazing.
景色が素晴らしくて、わざわざ来た甲斐がありました。
* scenery 景色
(ex) I have always wanted to see this scenery.
この景色を前からずっと見たかったんです。
I bumped into my favorite comedian. It was worth coming all the way here.
好きな芸人にばったり会いました。わざわざここまで来た甲斐がありました。
* bump into ばったり〜に会う
(ex) I bumped into my friend last night.
昨夜、ばったり友達に会ったよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
![hazuki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2022_07_14_10441562cf74efef3c3.jpg)
hazuki