プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます。 「嫌といったら嫌だ」ですね。 このニュアンスを伝えるために、意訳的にはなりますが、自然な英語の文章を作ってみましょう。 I've already said no, and I mean it. I really don't want to, no matter how many times you ask. (前にも断ってるよね、本気だよ。何度頼まれても、本当に嫌なんです。) "I've already said no"で「すでにNoと言った」つまり「前にも断った」ということですね。 "I mean it"は「本気だよ」という口語表現で、ここでは意思を強調していますね。 "no matter how many times you ask"は「何回頼まれても関係ない」という意味です。 相手が何度頼んでも拒否する意思を強く示しています。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 「堅苦しい挨拶」は"formal greetings"で伝わります。「形式的な挨拶」という意味ですね。 ご記載の内容を英文にしてみましょう。 Why don't we ditch the formal greetings and jump right in? (堅苦しい挨拶はやめて、本題に取り掛かりましょう!) "Why don't we...?"は提案をする際に使われる表現です。 直訳すると「なぜ私たちは〜しないの?」となりますが、 シンプルに「〜しましょう!」と言いたい時に使いますよ。 "ditch"は「捨てる」や「放棄する」という意味です。 "jump right in"は「直接飛び込む」という意味で、ここではすぐに仕事の本題に取り掛かる意思を示しています。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を英文にしてみましょう。 Unfortunately, my health examination turned up some abnormalities. (残念ながら、健康診断に引っかかってしまった。) "Unfortunately"は文頭に置くことで、「残念ながら」というニュアンスを示しています。 "turned up"は何かが発見されたことを意味します。 "abnormalities"は「異常」を指しています。 健診に引っかかった=健診で異常が見つかった、と噛み砕いて例文にしてみました。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 「倹約家」は"frugal"です。 少し難しく聞き慣れない単語かもしれませんね。 ご記載の内容を英文にしてみましょう。 He/She is good at saving money because he/she is frugal. (あの人は倹約家だからお金が貯まるんですね。) "good at saving money"は、直訳すれば「お金を貯めるのが得意」という意味ですね。 "because"を使って前後の文を結びつけ、倹約家であることとお金を貯めていることの因果関係を示す形で説明してみました! 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 「月極」は日本語ならではの単語かもしれません。 噛み砕くと「ひと月あたりの固定金額」というニュアンスですね。 直訳的な英語表現はないのですが、ご記載の状況を英語で表すと以下のようになります。 My monthly allowance is fixed at 3000 yen. (私の毎月のお小遣いは3000円です。) "My monthly allowance"で「1ヶ月のお小遣い」を表します。 "is fixed at"という表現で、上記の"monthly"と合わせて「月極で」というニュアンスを伝えています。 回答が参考になれば幸いです!