プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: I made my first purchase on New Year's Day. (元旦に買い初めしました。) 「買い初め」は「初めて買い物をした」という意味なので「my first purchase」としました。 「purchase」は「購入」という意味の名詞(動詞もあります)ですね。 また、以下のような言い方もできます。 例文: I made my first buy on New Year's Day. (元旦に買い初めしました。) 「make my first buy」でも「初めて買う」を表すことができます。 なお「元旦」は「New Year's Day」です。頭文字がすべて大文字になるのに注意しましょう。 回答が参考になれば幸いです!
例文: I shouldn't have suddenly changed direction without looking behind me. (後ろを見ずに、急に向きを変えたのがよくなかった。) 「shouldn't have」は「~すべきではなかった」という意味になります。 「suddenly」で「急に」ですね。 「without」は「~なしに」という意味の前置詞で、ここでは「~することなく」の意味で使われています。 また、以下のような言い方もできます。 例文: I should have checked behind me before making a sudden change in direction. (急に方向転換する前に後ろを確認すべきでした。) こちらは肯定文で表現してみました。 「should have checked」で「確認すべきだった」ですね、 回答が参考になれば幸いです!
例文: I will contact you again at a later date. (では後日改めてご連絡致します。) 「at a later date」で「後日」を表せます。 「again」は「再び」という意味ですが、ここでは「改めて」のニュアンスを出しています。 ほかの言い方だと、以下のようにも言えます。 例文: I’ll get in touch with you again on a different occasion. (また別の機会に連絡します。) こちらはよりカジュアルな響きです。 「get in touch with」は「連絡を取る」という意味の表現で、日常会話で頻出です。 「on a different occasion」で「別の機会に」ですね。 参考になれば幸いです!
例文: The souvenir is a surprise for later! (お土産は後のお楽しみだよ。) 「お土産」は英語で「souvenir」と言います。 日本語でも「スーベニアカップ」(テーマパークなどで提供されるドリンクについてくるカップがお土産にもなる場合)などと言うことがありますね。 「surprise」は文字通り「サプライズ」ですね。これで「お楽しみ」のニュアンスを出してみました。 「for later」で「後の」となります。 ほかの言い方だと、以下のようにも言えます。 例文: The souvenir is something to look forward to later! (お土産は後のお楽しみだよ。) 「look forward to」で「楽しみにしている」という意味の定番フレーズですね。 参考になれば幸いです!
例文: Please wait until your numbered ticket is called. (番号札の番号を呼ばれるまでお待ちください。) 「お待ちください」とお客様に依頼する際は「Please」をつけると丁寧になります。 「番号札」は「numbered ticket」と言えます。 ほかの言い方だと、以下のようにも言えます。 例文: Could you please wait until your ticket number is called? (チケット番号が呼ばれるまでお待ちいただけますか?) こちらは「Could you please...?」を使っていますが、これはとても丁寧な依頼表現です。 日常会話でもよく使えるのでぜひ押さえておきましょう。 参考になれば幸いです!