nakako

nakakoさん

2023/12/20 10:00

買い初め を英語で教えて!

お年玉で今年初のショッピングに行ったので、「買い初めしました」と言いたいです。

0 87
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・First purchase of the year
・New Year's shopping
・First buy of the year

I used my New Year's gift money for my first purchase of the year.
お年玉で今年初の買い物をしました。

First purchase of the year(年初めの買い物)とは、その年に初めて行う買い物を指します。新年の初めに買い物をすることで、その年の運気を上げたり、新しいスタートを切る象徴として捉えられることがあります。特に日本では、新年の初売りセールや福袋を購入する際によく使われます。このフレーズは、友人や家族との会話で「今年初めて買ったものは何?」といった形でカジュアルに使うことができます。

I went New Year's shopping with my New Year's money.
「お年玉で買い初めしました。」

I used my New Year's money for my first buy of the year.
「お年玉を使って今年初の買い物をしました。」

New Year's shopping は通常、年末年始に向けた準備や買い物を指し、食材や装飾品などの購入を含みます。例えば、「I'm going New Year's shopping for decorations and food」のように使われます。一方、First buy of the year はその年初めての買い物を強調し、新年のイベントとして特別視されます。「I just made my first buy of the year at the local market」のように使われます。両者は異なるシチュエーションやニュアンスを持ち、特に前者は準備、後者は新年の始まりを祝う意味合いがあります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 00:56

回答

・my first purchase
・my first buy

例文:
I made my first purchase on New Year's Day.
(元旦に買い初めしました。)

「買い初め」は「初めて買い物をした」という意味なので「my first purchase」としました。
「purchase」は「購入」という意味の名詞(動詞もあります)ですね。

また、以下のような言い方もできます。

例文:
I made my first buy on New Year's Day.
(元旦に買い初めしました。)

「make my first buy」でも「初めて買う」を表すことができます。
なお「元旦」は「New Year's Day」です。頭文字がすべて大文字になるのに注意しましょう。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV87
シェア
ポスト