プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 653
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、英語の例文でご紹介しましょう。 That celebrity often boasts about his/her high salary and luxurious home. He is insufferable! (あの有名人は、よく高い給料や豪華な家を自慢している。鼻持ちならないよ。) "boast about"は「〜について自慢する」という意味です。 他にも「ひけらかす・豪語する」といったニュアンスもあります。 例文:She boasts about her beauty. (彼女は美貌をひけらかしている。) "insufferable" は「我慢できない」「耐え難い」という意味ですが、ここでは「鼻持ちならない」のニュアンスを表現してみました。 例文:The movie was insufferable with its poor acting. (その映画は下手な演技で耐え難いものだった。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 370
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、英語の例文でご紹介しましょう。 To protect against lightning strikes, lightning rods are installed on tall buildings. (落雷から保護するために、避雷針が高層ビルに設置されています。) "To protect against lightning strikes" の部分は「雷が落ちるのを避けるため」という目的を述べていますね。 ここでの "To" は "In order to“ や "So as to" にも置き換えられます。いずれも目的を述べる際に使える表現です。 例文:In order to maintain my health, I walk 10,000 steps every day. (健康維持のために、毎日1万歩歩いています。) "lightning rods are installed on tall buildings" は、文法的には受動態を使って「避雷針が高層ビルに設置されている」という状況を説明していますね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,404
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、英語の例文でご紹介しましょう。 I had tennis matches day after day, so I got sunburned and my skin peeled. (連日テニスの試合があったので、日焼けして皮がむけました。) "day after day" は「連日」や「日々」と言った意味ですね。 類義語として、"every day" や "continuously"といった表現もあります。 "my skin peeled" で「皮がむけた」を表せますが、"peel" は「(人が)皮をむく」という意味でも使えます。この場合の例文も以下にご紹介しておきますね。 I peeled the apple skin neatly. (りんごの皮をきれいにむきました。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 2,052
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、英語の例文でご紹介しましょう。 The new part-time employee who recently joined is really wonderful. He's my type, exactly what I like in a person. (最近入社したアルバイトの方が本当に素敵です。私のタイプで、まさに私の好みの人なんです。) 日本語で「私のタイプ」というのは、「異性として気になる・好きなタイプ」という意味ですね。 英語でもシンプルに "He's my type" と言うことで、同様のニュアンス(=その男性が異性として気になる)を表すことができますよ。 また"I like in a person" の部分について解説しますね。 ここで "in" は、「~において」「~の中で」という意味で使われています。 つまりこの表現は、自分が魅力的に思う要素が「その人の内部に存在する」という意味合いを持っています。 最後に "my type" を使用した、別の例文をご紹介しておきましょう。 She is a strong-willed woman, exactly my type. (彼女は芯が強い女性で、まさに私のタイプだ。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 255
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、英語の例文でご紹介しましょう。 My Korean friend has a strong sense of beauty and pays great attention to skincare and beauty care. (私の韓国人の友達はすごく美意識が高いです。美容に力を入れています。) "has a strong sense of beauty" で「強い(高い)美意識を持っている」という表現となります。 「高い美意識」と言いますが、英語的にはコロケーションとして "a strong sense" が適切です。 "pays great attention to" で「~に注意を払う、力を入れる」といった意味となります。 "skincare and beauty care" こちらは文字通り「スキンケア、美容ケア」ですね。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む