プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を例文でご紹介します。 It's heartbreaking to see my sister who lost her beloved dog. (愛犬を亡くした妹を見るのは忍びない。) ここでは「忍びない」を "heartbreaking“ で表してみました。 この単語は「胸が張り裂けるような」「悲痛な」と言った意味ですが、ご記載のニュアンスを表現できると思います。 参考まで、別の例文もご紹介しましょう。 The ending of that movie was heartbreaking. It left me in tears. (その映画の結末は悲痛で、私を泣かせた。) “heartbreaking”を使うと、悲しみや心を痛めるような出来事や状況を表現できます。 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を例文でご紹介します。 Don't feel embarrassed about urinary incontinence, please feel free to seek support. (尿漏れを恥ずかしいことと思わず、相談してください。) 「尿漏れ」は "urinary incontinence" です。 "please feel free to..." は「お気軽に〜してください」「遠慮なく〜してください」という表現です。 参考まで、別の例文もご紹介しましょう。 Please feel free to ask any questions you may have. (ご不明な点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。) 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を、例文でご紹介します。 I got a tattoo, and my parents were furious. (私が入墨をしたので、両親は激怒しました。) 「入墨をする」は "get a tottoo" となります。 "furious" は「激怒する」という意味です。 ご参考まで、別のシーンでの例文もご紹介しましょう。 She decided to get a tattoo on her wrist. (彼女は手首にタトゥーを入れることに決めた。) 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 How was the company entrance ceremony? (入社式はどうだった?) 「入社式」は英語で "the company entrance ceremony" と表現できます。 "How was...?" は「〜はどうだった?」と感想や感触を聞く際の定番フレーズです。 ぜひ覚えて英会話で使ってみましょう。 How was your vacation? (旅行はどうだった?) How was the movie? (映画はどうだった?) How was your day at work? (今日の仕事はどうだった?) 回答が参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。 ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 We're identical twins, so you might not even notice if we swap places halfway through. (私たちは一卵性双生児なので、途中で入れ替わっても気づかれないかも。) 「入れ替わる」は "swap places" で表してみました。 直訳的には「場所を交換する」ですね。 ご参考まで、他の例文をご紹介しましょう。 We surprised our teachers by swapping places in class and acting as each other. (私たちは授業中に入れ替わって、お互いの役を演じ、先生を驚かました。) 回答が参考になれば幸いです!