hashidaさん
2023/05/22 10:00
入社式はどうだった? を英語で教えて!
子供が入社式だったので、「入社式どうだった?」と言いたいです。
回答
・How was the induction ceremony?
・How did the orientation ceremony go?
・How did your company's welcome event go?
How was the induction ceremony, sweetheart?
「入社式はどうだった、ねえ?」
「How was the induction ceremony?」は「入社式はどうだった?」または「新入生式はどうだった?」という質問の意味になります。これは、新たに学校や会社に入った人が初めて参加する式典のことを指します。このフレーズは、式典が終わった後、その人が式典の感想や体験を共有するために使われます。
How did the orientation ceremony go for you, kiddo?
「入社式、どうだった、子供?」
How did your company's welcome event go, kiddo?
「入社式はどうだった、子供?」
Orientation ceremonyは新入生や新入社員が初めて学校や会社に参加する際の式典やイベントを指します。それに対してcompany's welcome eventは新入社員だけでなく、会社全体のメンバーが参加する歓迎会やパーティーを指します。前者は新たな環境に適応するための情報提供やガイダンスが主な目的で、後者は新入社員を会社の一員として歓迎し、チームの絆を深めるための社交イベントが主な目的です。
回答
・How was the company entrance ceremony?
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。
How was the company entrance ceremony?
(入社式はどうだった?)
「入社式」は英語で "the company entrance ceremony" と表現できます。
"How was...?" は「〜はどうだった?」と感想や感触を聞く際の定番フレーズです。
ぜひ覚えて英会話で使ってみましょう。
How was your vacation?
(旅行はどうだった?)
How was the movie?
(映画はどうだった?)
How was your day at work?
(今日の仕事はどうだった?)
回答が参考になれば幸いです!