Haruseさん
2023/04/24 10:00
入社式 を英語で教えて!
「春に入社式があります」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Company Induction Ceremony
・Company Orientation
・New Employee Welcome Event
We have a company induction ceremony in spring.
春に入社式があります。
会社の入社式または新入社員のオリエンテーションというニュアンスを持つ「Company Induction Ceremony」は、新たに入社した社員を会社に紹介し、会社のビジョンやポリシー、職場のルールなどを理解させるための式典や儀式を指します。新入社員が自分の役割や責任を理解し、会社の文化や環境に適応しやすくすることを目的としています。また、新入社員同士の交流や上司や先輩社員との関係構築の場ともなります。このような式典は通常、新年度の開始時や新入社員が入社した日に開催されます。
We have a company orientation in the spring.
春に入社式があります。
We have a New Employee Welcome Event in the spring.
「春に新入社員歓迎イベントがあります。」
Company Orientationは新入社員が会社の規則や方針、業務内容を理解するためのイベントやプログラムを指します。一方、New Employee Welcome Eventは新入社員を歓迎し、既存の社員との交流を促すためのカジュアルなイベントを指します。Orientationは教育的な要素が強く、形式張った場面で使われます。一方、Welcome Eventはより社交的で、新入社員が会社の文化を体験し、チームメイトと親しくなる機会です。
回答
・entrance ceremony
"There will be an entrance ceremony in the spring."
"春に入社式があります。"
「入社式」と英語で言いたい場合は「entrance ceremony」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
My younger brother is attending an entrance ceremony for his new job today.
私の弟は今日、新しい仕事の入社式に出席しています。
I remember feeling nervous and excited at my own entrance ceremony when I first joined the company.
私が最初に会社に入社したとき、私自身の入社式で緊張と興奮を感じたことを覚えています。