ROI

ROIさん

ROIさん

コネで入社したんじゃない を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

高学歴の後輩から、「Fラン大学卒なのにコネで入社したんですよね?」と言われたので、「コネで入社したんじゃないわよ!」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 13:10

回答

・not join ~because of my connections
・don't use Nepotism.
・don't use cronyism

I didn't join the company because of my connections.
私はコネで入社はしていない。

I didn't use Nepotism.
私は親のコネなんか使っていない。

I didn't use cronyism.
私は友達のコネなんか使っていない。


「コネで入社する」は

【didn't join the company because of my connections】=コネを使わずに入社する

とストレートに表現する方法と、

Nepotism(親のコネ) か cronyism(友達などのコネ) という単語を使う場合があります。

Nepotism / cronyism については、
ネイティブの間で使われる場合、嫌味・軽蔑を伴い使うシーンが多いです。
実力や成果に見合わない出世や入社などに対しては日本以上にネガティブなイメージで話題となることが多いです。
今回は自分自身について言い返す、というシーンですので

【not join ~because of my connections】を使うとよいでしょう。



0 108
役に立った
PV108
シェア
ツイート