hisako

hisakoさん

2023/08/08 12:00

中途入社 を英語で教えて!

転職したので、「今の会社へは中途入社です」と言いたいです。

0 527
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・Mid-career recruitment
・Mid-career hiring
・Mid-career switch

I joined my current company through mid-career recruitment.
私は現在の会社に中途採用で入社しました。

ミッドキャリアリクルートメントは、一定のキャリアを持つ中堅・ベテラン層の社員を企業が求人募集する際に使われる言葉です。新卒採用とは異なり、すでに業界や職種での経験がある人材を対象にしており、企業側から見て即戦力となる人材を探すために行われます。職場環境の変化やキャリアアップを目指す求職者、または業績向上や事業拡大を図る企業にとって有効な手段となります。

I joined my current company through mid-career hiring.
「現在の会社には中途採用で入りました。」

I made a mid-career switch to my current company.
現在の会社へは中途入社しました。

Mid-career hiringは、企業が経験豊富なプロフェッショナルを採用するプロセスを指します。一方、Mid-career switchは、個人が自分のキャリアの途中で職業や業界を変更することを指します。ネイティブスピーカーは、企業が経験者を探している場合にmid-career hiringを使い、個人が職業を変えることを考えている場合にmid-career switchを使います。

yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 14:59

回答

・mid-career hiring
・mid-career recruitment
・mid-career employment

上記が「中途入社」になります。

I joined my current company as a mid-career hiring.
今の会社へは中途入社です。

※hiring:「雇用する」という意味のhireの動名詞形
current:現在の
join:入社する

The proportion of mid-career recruitment in our company has been increasing.
私たちの会社の中途入社の割合が増えている。

※proportion of:~の割合
increase:増加する

We need to start mid-career employment to survive this capitalist society.
この資本主義社会で生き残るためには、私たちは中途入社を始める必要がある。

※employment:雇用
capitalist society:資本主義社会

役に立った
PV527
シェア
ポスト