Liam

Liamさん

Liamさん

中途半端 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

レポートを書いていたけれど、来客があり、中途半端になってしまったと言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Half-hearted
・Halfway done
・Half-baked

I was writing a report, but I had a visitor and ended up doing it half-heartedly.
レポートを書いていたのですが、来客があり、結局中途半端になってしまいました。

「Half-hearted」は、「やる気がない」「不本意な」「気乗りしない」といったニュアンスを表す英語の形容詞です。全力を出さず、中途半端な状態や、本腰を入れずに何かを行う様子を指すことが多いです。例えば、自分が興味のない仕事を渋々行っている時や、本当はやりたくないのに形だけ参加しているパーティーなど、心からやりたいと思えない状況で使われます。

I was writing a situation report, but I had visitors and it's only halfway done.
シチュエーションレポートを書いていたんですが、来客があって、結局中途半端になってしまいました。

I was writing a situation report, but a visitor came and it ended up being half-baked.
シチュエーションレポートを書いていたのですが、来客があり、それが結果的に中途半端になってしまいました。

Halfway doneは、何かが完成の50%に達していることを指す時に使います。一方、Half-bakedは、プロジェクトやアイデアが完全に考え抜かれていない、または不完全な状態であることを指す表現です。例えば、論文が半分だけ書けた時にはHalfway doneを、しかし考えがまだ未完成である時にはHalf-bakedを使います。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Half-baked
・Half-hearted
・Half-assed

I was writing a situation report, but I had a visitor and it ended up being half-baked.
シチュエーションレポートを書いていたのですが、来客があり、結局中途半端なものになってしまいました。

「Half-baked」は英語のスラングで、「未完成」や「考えが浅はか」を意味します。何かを十分に考えずに行動したり、準備が不十分な状態や計画を指すことが多いです。例えば、十分に準備や研究をせずに提案されたプロジェクトや計画を「half-baked idea」と表現します。ビジネスシーンや日常会話で使われます。

I was writing a situation report, but I had a visitor and it ended up being half-hearted.
シチュエーションレポートを書いていたんですが、来客があり、結果的に中途半端なものになってしまいました。

I was in the middle of writing a report, but then I got interrupted by a visitor and it ended up being half-assed.
報告書を書いていた途中だったんだけど、それを訪ねてきた人がいて、結局中途半端になっちゃったんだ。

Half-heartedは、あまり興味がない、やる気がない、全力を出さないというニュアンスで使われます。例えば、"He gave a half-hearted attempt at cleaning his room"のように使います。一方、"Half-assed"はよりくだけた言葉で、仕事がいい加減、適当、雑などの意味を示します。"He did a half-assed job on his homework"のように使います。この言葉は侮蔑的な響きがあるため、フォーマルな場では避けた方が良いでしょう。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 12:05

回答

・halfway
・half-baked
・half-cocked

中途半端はhalfway/half-baked/half-cockedで表現出来ます。

halfwayは"中間の、中途の"
half-bakedは"不完全な、不十分な、未熟な"
half-cockedは"準備不十分な"という意味を持ちます。

I was writing a report but had a visitor and got halfway through.
『レポートを書いていたけれど、来客があり、中途半端になってしまった』

I left my homework half-baked through and will have to do it later.
『中途半端に宿題を残してしまったので、あとでしなければならない』

ご参考になれば幸いです。

0 629
役に立った
PV629
シェア
ツイート