kappaさん
2020/02/13 00:00
中途半端 を英語で教えて!
物事がいいかげんで完全ではない時に使う「中途半端」は英語でなんというのですか?
回答
・Half-baked
・Half-hearted.
・incomplete or half-finished
I can't trust his business plan; it's half-baked.
彼のビジネスプランは信用できない、全く中途半端だ。
「Half-baked」は、考えや計画が未完成や不完全で、十分に考え抜かれていないことを表す英語の表現です。主に批判的な意味合いで使用されます。例えば、詳細が不十分な提案や、準備不足のプロジェクトなどに対して「half-baked idea/plan」などと言います。
I can't accept your half-hearted apology.
君の中途半端な謝罪は受け入れられない。
I'm tired of living in this half-finished house.
この中途半端に終わった家に住んでいるのにはもう疲れた。
"Half-hearted"は主に感情や努力に関して使われ、人が全力を尽くしていないことや、全く興味がないことを指す。例えば、「彼の謝罪は半端だった」は、彼が本当に謝罪していないと思われることを意味する。
一方、"incomplete"や"half-finished"は、物理的なものやタスクが完全に終わっていないことを指す。例えば、「私のレポートはまだ未完成だ」は、まだ完全に書き終わっていないレポートを指す。
回答
・by halves
・half-assed
・incompletely
いろいろな表現方法があります。
by halves 中途半端に、不完全に
half-assed / half-arsed 中途半端に、適当に
incompletely 不完全に
halfway 中間の、中途半端の
He did it by halves.
He did it half-assed.
He did it incompletely.
He did it halfway.
彼は中途半端にそれをしました。
He always does anything half-assed.
彼はいつも中途半端なことをします。