Yuta Hino

Yuta Hinoさん

Yuta Hinoさん

入れ替わる を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

一卵性双生児なので、「途中で入れ替わっても気づかれないかも」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 00:00

回答

・Switch places
・Swap places
・Trade places

Since we're identical twins, we could switch places and no one would notice.
「私たちは一卵性双生児なので、途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれません。」

「Switch places」は、直訳すると「場所を交換する」となります。これは、物理的な位置だけでなく、役割や立場の交換を指すこともあります。例えば、クラスで生徒が先生の役割を果たし、先生が生徒の役割を果たす場合などに使えます。また、相手の立場や視点を理解するために「立場を交換する」、つまり「自分があなたの立場だったらどう思うか」などと表現する際にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、ゲームや遊び、実験、ディベート、ロールプレイなどが考えられます。

Since we're identical twins, we could probably swap places and no one would notice.
一卵性双生児だから、私たちが途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれないよ。

We're identical twins, so we could trade places midway and no one would notice.
「私たちは一卵性双生児だから、途中で入れ替わっても誰も気づかないかもしれないよ。」

Swap placesとtrade placesはほぼ同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Swap placesは、物理的な位置や状況を交換することに多く使われます。例えば、座席の位置を交換する場合などです。一方trade placesは、より一般的な状況や役割を交換することに使われます。また、trade placesはしばしば仮定や想像の文脈で使われ、他人の立場や状況を理解するための表現としても使われます。例えば、「彼の立場になって考えてみて」はtry to trade places with himと言います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 22:25

回答

・swap places

ご質問ありがとうございます。

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

We're identical twins, so you might not even notice if we swap places halfway through.
(私たちは一卵性双生児なので、途中で入れ替わっても気づかれないかも。)

「入れ替わる」は "swap places" で表してみました。
直訳的には「場所を交換する」ですね。

ご参考まで、他の例文をご紹介しましょう。

We surprised our teachers by swapping places in class and acting as each other.
(私たちは授業中に入れ替わって、お互いの役を演じ、先生を驚かました。)

回答が参考になれば幸いです!

0 758
役に立った
PV758
シェア
ツイート