
yasuhaさん
2025/04/01 10:00
入れ替わり立ち替わり を英語で教えて!
人が次々と出入りする「入れ替わり立ち替わり」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・one after another
「入れ替わり立ち替わり」は上記のように表現できます。
one after another を直訳すると、「一つの後に何か別の一つ」となりますので、「次々に」と訳されることが多いです。
例文
The candidates entered the interview room one after another.
候補者が次々に面談室へ入っていった。(=入れ替わり立ち替わり入っていった)
同じような表現で、by turns という言い方もあります。
by turns: 交代で
例文
We monitored the suspect by turns through the night.
私たちは一晩中交代で容疑者を監視した。