プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 991
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I arrived early, but the seats were already taken. (早めに着いたけれど、席はもう埋まっていた。) 「席が埋まる」は、”the seats were already taken” で表せます。 “already” は「もう」「すでに」というニュアンスですね。 ご参考まで、別の例文もご紹介しますね。 I couldn't find a seat on the crowded train. All the seats were taken. (混雑した電車では座席が見つからなかった。すべての席が埋まっていた。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 176
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 It was a close hit, but unfortunately, it resulted in an out. (惜しい当たりだったがアウトになった。) 「惜しい当たり」は、ここでは "a close hit" で表現してみました。 「ほとんどヒット」というようなニュアンスですね。 “unfortunately” は「不運にも」「残念ながら」という意味を加えています。 ご参考まで、"a close" を使った別の例文もご紹介しますね。 I made a close attempt to catch the train, but the doors closed just as I reached the platform. (私は電車に乗ろうとして接近したが、ホームに着いた瞬間にドアが閉まった。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 346
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I saw my ex-boyfriend at the reunion, but he's not as handsome as he used to be. (同窓会で元カレに会ったけど、昔ほどイケメンじゃなかったよ。) 「昔ほどイケメンじゃないよ」ですが、ここでは "as...as" の比較構造を使って表現してみました。 “he's not as handsome” で「彼は~ほどハンサムではない」 “he used to be” で「かつての彼」のニュアンスで過去の状態を指しています。 別の例文もご紹介しますね。 The restaurant isn't as popular as it used to be. (そのレストランはかつてほど人気がありません。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,147
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 At what age did you get dentures? (入れ歯にしたのは何歳からですか?) 「入れ歯」は英語で "dentures" と言います。 英語の "dent" という語は歯に関連しています。 例えば、"dentist" は「歯科医」を指しますね。 ご参考まで、別の例文もご紹介しますね。 She wears dentures. (彼女は入れ歯を使っている。) 入れ歯を「使っている」ときは "wear" を使います。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 766
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 She was badmouthing him in front of everyone, but it turns out she was actually dating him! Love works in mysterious ways, doesn't it? (彼女、みんなの前で彼の悪口を言っていたのに、実はその彼と付き合っていたらしい!嫌よ嫌よも好きのうちだね。) 「嫌よ嫌よも好きのうち」は日本語独特の言い回しですね。 ここでは意訳となりますが、"Love works in mysterious ways" つまり「恋愛って不思議なものだね。」という表現にしてみました。 直訳が難しい表現や、日本語独特の表現は、かみ砕いて別の言い回しを考えてみることも、表現力アップに繋がりますよ。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む