プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 1,073
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。ご記載の内容で例文にしてみましょう。 We will inform you as soon as a decision is made. (決定次第ご連絡いたします。) "will inform" は「(近い将来)連絡する」という意味ですね。 "as soon as"は「〜するとすぐに」という意味です。 "as soon as possible" 「出来るだけ早く」は有名なフレーズですね。 ここでは ”as soon as a decision is made” で「決定次第すぐに」というニュアンスを説明しています。 ご参考まで、別の例文もご紹介しますね。 I will let you know as soon as I receive the information. (情報を受け取り次第、お知らせします。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 451
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I'm sorry, but the payment couldn't be processed with this card. (このカードでは決済出来ませんでした。) 「決済できない」はここで “the payment couldn't be processed” つまり「支払いを処理できませんでした」と表しています。 別の例文もご紹介しますね。 I submitted the payment, and it was successfully processed. (支払いを送信したところ、正常に処理された。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 668
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。ご記載の内容で例文にしてみましょう。 You always jump to conclusions without listening to other people's opinions. Making assumptions is not a good practice, you know. (あなたは人の意見を何にも聞かずに、いつも決めつけで話すね。決めつけは良くないよ。) 「決めつける」は英語で "jump to conclusions" もしくは "making assumptions" というイディオムで表すことが出来ます。 ご参考まで、別の例文もご紹介しますね。 I don't want to make assumptions about her feelings without having a conversation with her directly. (直接会話もせずに、彼女の気持ちを決めつけるようなことはしたくないですね。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 467
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問ありがとうございます。ご記載の内容で例文にしてみましょう。 "I was fired from the company and received a termination notice." (会社を首になり、解雇通知をもらった。) 「解雇通知」は英語で “a termination notice” となります。 “termination” は、「終了」や「終結」を意味する名詞です。 このように雇用関連で使われることも多く、雇用契約の解除・終了を指します。 そのほかの熟語での使用として、以下を挙げておきましょう。 “employment termination”「雇用終了」 “contract termination”   「契約終了」 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 1,511
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 2パターンをご紹介しますね。 "I didn't mean it that way." (そういう意味じゃないんだ。) “mean” は「意味する」という意味の動詞ですね。 “that way” は副詞句で「そのような」という意味です。 "No, that's not what I intended to say." (違うよ。それは私が意図することじゃない。) “intend to” で「~を意図する」という意味です。 what 以降で「私が意図すること」という名詞節を形成しています。 いずれも「そういう意味じゃないんだ」と言いたい時に使えるナチュラルなフレーズです。 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む