プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 622
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 The math teacher always calls on students during every class, so everyone is nervous. (数学の先生は、毎回の授業で生徒を指すので、みんな緊張している。) "call on"は、特定の人を指名して発言や回答を求めることを意味します。主に授業や会議などで使用される表現です。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 The teacher called on Ami to answer the question. (先生はアミを指して質問に答えるように求めた。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 874
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I am making ginger pork for dinner tonight. (今晩は生姜焼きを作るよ。) 「生姜焼き」は英語で “ ginger pork” です。 別の例文もご紹介しますね。 I love the spicy kick that ginger adds to stir-fry dishes. (私は炒め物に生姜が加わることで、辛さが増すのが好きです。) Ginger tea is a soothing beverage that helps to relieve nausea and improve digestion. (ジンジャーティーは、吐き気を和らげたり、消化を良くしたりする効果がある癒しの飲み物です。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 445
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 We'll have a mixed skewer set and a cheese platter, please. (焼き鳥盛り合わせと、チーズ盛り合わせをください。) 上記の “We'll have…” はレストランでの定番表現で、注文をするときに使うことが出来ます。 「焼き鳥盛り合わせ」ですが、はここでは、 “a mixed skewer set” を使って表現していますね。 「チーズ盛り合わせ」は、”a cheese platter” となります。 “platter” は「大皿」や「盛り皿」を指します。レストランやイベントなどでよく使われる表現です。 別の例文もご紹介しますね。 I would like to order a seafood platter, please. (シーフードの盛り合わせを注文したいです。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 544
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I'm sorry, but this is the best price I can offer. (申し訳ありませんが、お値段はこれが精一杯です。) 「精一杯」はここでは、 “best” を使って表現していますね。 “the best price I can offer” で「提供できるベストな価格」と直訳できますね。 別の例文もご紹介しますね。 I apologize for any inconvenience, but we have already offered the best possible price for the product. (申し訳ありませんが、製品に対して最善の価格を既に提供しております。=これ以上値引きは出来ません。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む

0 360
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容で例文にしてみましょう。 I would like to go to the church and receive baptism with holy water. (教会に行って聖水で洗礼を受けたいです。) 「聖水」は英語で、 “holy water” です。 "Baptism" は「洗礼」を意味します。これはキリスト教の宗教的な儀式であり、通常は水を使用して行われます。新しい信者が信仰の象徴として、または罪の赦し・再生の象徴として洗礼を受けることがあります。 別の例文もご紹介しますね。 After studying the teachings of Christianity, John decided to undergo baptism to publicly declare his faith. (キリスト教の教えを学んだ後、ジョンは自分の信仰を公に宣言するために洗礼を受けることに決めました。) 回答が参考になれば幸いです!

続きを読む