プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!

・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年

どうぞよろしくお願い致します♫

0 226
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 We have decided to keep our prices unchanged despite inflation at our store. (当店ではインフレにもかかわらず、価格を据え置くことにしました。) 「据え置く」ですが、「変えないでおく」とも言い換えられますね。 ここでは "keep our prices unchanged" で表しました。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 Despite rising production costs, we are committed to keeping our prices unchanged. (生産コストが上昇しているにもかかわらず、当社は価格を据え置くことを約束します。) 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 707
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

例文でご紹介しますね。 例文: In Japanese proverb, there is a saying “A sparrow doesn’t forget how to dance until it reaches the age of 100.” which means that habits acquired in childhood are not easily forgotten even as one grows older. 日本語訳: 日本の諺に「雀百まで踊り忘れず」というものがあります。これは、幼い時に身についた習慣などは、いくつになっても直らないという意味です。 「雀百まで踊り忘れず」ですが、このような日本独自の諺などは、直接英語に該当する表現を見つけることは難しいです。 上記の例文ではまず「雀百まで踊り忘れず」を直訳的に以下のように表しました。 “A sparrow doesn’t forget how to dance until it reaches the age of 100.” その後の部分で、"which means that..." と続けることで、このことわざの意味を説明しています。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 The early bird catches the worm, which means that being proactive and starting early often leads to greater success. (「早起きは三文の得」は、物事をすぐ始めることが大きな成功につながるということを意味します。) 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 243
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 In the midst of a stressful society, that colleague seems lively and vibrant. He must be navigating the world quite skillfully. (ストレス社会の中、あの同僚は生き生きとしている。世の中を上手にわたっているんだろうな。) 「世の中を上手に渡る」ですが、ここでは "navigate the world skillfully" で表してみました。 直訳すると「巧みに世の中へ舵を取る」というニュアンスで、「世渡り上手」の意味合いが伝わるかと思います。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 He is navigating the world quite skillfully, so it seems likely that he will succeed in his career. (彼は世渡り上手なので出世しそう。) 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 213
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 I accidentally deleted all the saved messages. It feels like the end of the world! (保存していたメッセージを誤って完全消去してしまった。世界の終わりのような気分だ。) 「世界の終わりのような気分」は "It feels like the end of the world" で表しました。 日本語的にも理解がしやすい表現ですよね。 (大変でショックな出来事でしたね…) 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 I failed my exam, and it felt like the end of the world at that moment. (試験に失敗して、その瞬間は世界の終わりのように感じられました。) 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む

0 484
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 I’m planning to take care of my brother’s cat while he’s away on a business trip. (兄が出張で家を空けるので、彼の猫の世話をするつもりです。) 「世話する」は "take care of" です。 ペットだけではなく、赤ちゃんや子供、植物などのお世話全般に使える表現ですよ。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 I need to take care of my younger sister while my parents are out. (両親が外出している間、私は妹の世話をする必要があります。) 回答が参考になれば幸いです。

続きを読む