プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 In summer, we often set up a children’s pool in the garden, and they have a great time splashing water at each other. (夏に庭に子供用のプールを作るのですが、よく子供たちが水をかけ合って遊んでいます。) 「水をかけあう」と言いたい場合、"splashing water at each other" という表現ができます。 "at each other" で「お互いに」という意味が加えられ「かけあう」というニュアンスを訳出できます。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 He jumped into the pool and splashed water at his friends. (彼はプールに飛び込んで、友達に向かって水をかけました。) 回答が参考になれば幸いです。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 I took a sip of water to moisten my mouth while giving the speech. (スピーチをする時に口を潤すため、水を口に含みました。) 「水を口に含む」と言いたい場合、"took a sip of water" という表現ができます。 "sip" は「(飲み物を)すする」という意味もありますね。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 She sat by the window, sipping her coffee and enjoying the view. (彼女は窓際に座り、コーヒーをすすりながら景色を楽しんだ。) 回答が参考になれば幸いです。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 Could you water the garden? (庭に水を撒いてくれる?) 「庭に水を撒く」と言いたい場合、このように非常にシンプルに “water” を使用することができます。 この "water" は動詞ですね。「水をまく」「(植物などに)水やりをする」という意味になります。 別の言い方もご紹介しておきましょう。 Irrigate the garden (庭に水をかける) Give the garden a good watering (庭にたっぷり水をやる) これらはより具体的な描写となりますね。 回答が参考になれば幸いです!
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 I replace the water for my cat every day. (猫のために毎日水を取り替えています。) 「水を取り替える」は "replace the water" で表せます。 "replace"は、何かを取り替えて新しいものに置き換えることを意味する動詞です。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 I need to replace the batteries in my flashlight. (私は懐中電灯の電池を取り替える必要があります。) 回答が参考になれば幸いです。
ご記載の内容を例文でご紹介しますね。 You made me laugh so much that I spit out my water! (あなたが面白いことをいうから、水吐き出しちゃったじゃない。) 「水を吐き出す」は "spit out water" で表せます。 参考まで、別の例文をご紹介しましょう。 I accidentally bit into a very sour candy and immediately spit it out. (私はうっかりすごく酸っぱいキャンディを噛んでしまい、すぐに吐き出しました。) 回答が参考になれば幸いです。