Stefanie

Stefanieさん

Stefanieさん

世界の終わりのような気分 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

保存していたメッセージを誤って完全消去してしまったので、「世界の終りのような気分」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Feeling like it's the end of the world.
・Feeling like the sky is falling.
・Feeling like all hell has broken loose.

I accidentally deleted all the saved messages. I'm feeling like it's the end of the world.
保存していたメッセージを誤って全て消去してしまった。まるで世界の終わりのような気分だ。

「Feeling like it's the end of the world」は、「世界が終わるような気分」という意味で、非常に落ち込んでいるときや、深刻な失望や困難を経験しているときに使われます。個人的な失敗や困難、大切な人との別れ、重要な機会を逃した時など、非常に厳しい状況で使える表現です。また、この表現は比喩的な言い回しで、文字通り世界が終わるわけではなく、その人の世界が崩壊するかのような感じを表現しています。

I accidentally deleted all my saved messages. I'm feeling like the sky is falling.
保存していたメッセージを誤って全て消去してしまった。まるで空が落ちてくるような気分だ。

I accidentally deleted all my saved messages. I feel like all hell has broken loose.
全ての保存していたメッセージを誤って消去してしまった。まるで世界の終わりのような気分だ。

Feeling like the sky is fallingは、自分が非常に不安や恐怖を感じているときに使われます。一方、Feeling like all hell has broken looseは、混乱やパニック状態が発生したとき、または事態が急激に悪化したときに使われます。前者は主に個人の感情を表現するために使われ、後者は一般的に周囲の状況を説明するために使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 00:07

回答

・It feels like the end of the world.

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

I accidentally deleted all the saved messages. It feels like the end of the world!
(保存していたメッセージを誤って完全消去してしまった。世界の終わりのような気分だ。)

「世界の終わりのような気分」は "It feels like the end of the world" で表しました。
日本語的にも理解がしやすい表現ですよね。
(大変でショックな出来事でしたね…)

参考まで、別の例文をご紹介しましょう。

I failed my exam, and it felt like the end of the world at that moment.
(試験に失敗して、その瞬間は世界の終わりのように感じられました。)

回答が参考になれば幸いです。

0 191
役に立った
PV191
シェア
ツイート