Hayataさん
2023/12/20 10:00
一巻の終わり を英語で教えて!
マークシートの解答がずれていたので、「一巻の終わりだ」と言いたいです。
回答
・The end of the chapter.
・The close of a chapter.
・The conclusion of a volume.
This is the end of the chapter.
これは一巻の終わりだ。
「The end of the chapter」は、「章の終わり」という意味で、物語や説明、議論などが一区切りついたときに用いられます。一つのテーマやエピソードが完結した時点を指す表現です。また、抽象的な意味としては、人生の一段階が終わった時や、何かが終了し新たなスタートを切る状況などにも使えます。
This is the close of a chapter.
「これは一巻の終わりだ」
That's the conclusion of a volume.
「それは一巻の終わりだ」
The close of a chapterは一部分、一段階、あるいは特定の状況が終わったことを指す表現で、物語や人生の特定の部分が終わったときに使います。一方、The conclusion of a volumeは全体の終わりを意味し、本やシリーズの最終巻が終わったときや、大きなプロジェクトや生涯の一大節目が完結したときに使われます。前者は部分的な終わり、後者は全体的な終わりを示します。
回答
・it’s over
it’s over は「終わった」という意味になります。これは進行中ではないという意味合いもあります。
例文
The order of the mark sheet was incorrect, so it's over.
マークシートがずれたので、もう終わった。
※ the order で「~の順番」という意味で用いられます。
I didn't notice the order of the mark sheet was incorrect, so it's over.
マークシートの順番がずれていることに気が付かなかったので、終わりました。
ちなみに、over は色々な意味を持つ便利な表現であり、文脈によって over は「〜を克服して 」「〜を乗り越えて」という意味になります。