プロフィール
Miyu
日本
役に立った数 :3
回答数 :1,137
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!
英語圏での居住経験や日英翻訳経験を活かし、また私自身学習者としての目線を忘れずに持ちながら、皆様のお役に立てる回答をできるよう頑張ります!
・TOEIC 905
・アメリカ居住経験1年
どうぞよろしくお願い致します♫
例文: I love scallops, clams, and other bivalve. They are delicious! (ホタテやアサリなどの2枚貝が美味しくて大好きです。) 少し難しい単語ですが、"bivalve" で、「二枚貝」という意味になります。 "bi" は接頭辞で「2」を表します。 例えば、"bicycle"(自転車)、 "bilingual" (バイリンガル=2か国語を話す)などに使われていますね。 例文: Bivalve shells are commonly used in crafts. (二枚貝の貝殻は、工芸制作でよく使われます。) 回答が参考になれば幸いです。
例文: It snowed fifty centimeters. (50センチの雪が降ったよ。) "snow" は、「積雪する」という意味の動詞としても使うことができます。 例文: We had fifty centimeters of snowfall. (50センチの雪が降ったね。) この例文は、主語を "we" としていますね。 例えば、友人や家族と一緒に旅行していて、その場所で大雪が降った、という話をする場合に適切です。 1つ目は客観的に事実を伝えるニュアンスで 2つ目は同じ経験を共有するようなニュアンスですね。 回答が参考になれば幸いです。
例文: I'll try searching on Facebook to see if there are any lovely bags available! (七分丈の袖の服を探しているのですが、扱っていますか?) "Three-quarter sleeves" は、英語独自の袖の長さの表現方法の一つです。 肘から手首の約3/4(七分)の長さまで届く袖、という意味です。 日本語とは異なる表現で興味深いですよね。 なお、半袖は "short sleeves"、長袖は "long sleeves"となり、こちらは日本語でもイメージしやすいかもしれませんね。 なお、"sleeves" と複数形として使用されるのは、服の両腕に対応する袖が2つあるためです。 回答が参考になれば幸いです。
例文: I'll try searching on Facebook to see if there are any lovely bags available! (素敵なバッグがないか、facebookで調べてみる!) "on Facebook" とあるように、ウェブ上の特定のプラットフォームやサイトで検索や活動を行うことを示す前置詞は "on" を使います。 他の例としては、以下のようなものがあります。 "post on Instagram" (Instagramに投稿する) "shop on Amazon" (Amazonで買い物する) なお、"buy on Amazon" という表現は使用されず、この場合は "buy from Amazon" となります。 回答が参考になれば幸いです。