Remi

Remiさん

2023/06/09 10:00

50センチの雪が降った を英語で教えて!

大雪で道路にたくさんの雪が降った時に、「50センチの雪が降ったよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 310
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・We got 50 centimeters of snow.
・We received 50 centimeters of snowfall.
・50 centimeters of snow blanketed the area.

We got 50 centimeters of snow on the roads because of the heavy snowfall.
大雪のせいで道路に50センチもの雪が降ったよ。

「We got 50 centimeters of snow.」は、「我々のところに50センチメートルの雪が降った」という意味です。自分の住んでいる場所や、自分が現在いる場所に大量の雪が降ったことを表現しています。これは冬季の天候について話す際や、雪道の交通事情、学校や仕事場の休み情報など、雪の影響について話題にするシチュエーションで使えます。

We received 50 centimeters of snowfall, the roads are covered in it.
私たちは50センチメートルの雪が降ったので、道路は雪で覆われています。

We got hit with 50 centimeters of snow, the roads are all blanketed.
「50センチの雪が降ったよ、道路はまるごと雪で覆われているよ。」

「We received 50 centimeters of snowfall」は情報を直接的かつ客観的に伝える表現です。主に天気予報や報告などで使われます。「50 centimeters of snow blanketed the area」はより詩的で、視覚的な表現で、雪が地域全体を覆った様子を描写しています。日常会話やストーリーテリングでよく使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 21:54

回答

・It snowed fifty centimeters.

例文:
It snowed fifty centimeters.
(50センチの雪が降ったよ。)

"snow" は、「積雪する」という意味の動詞としても使うことができます。

例文:
We had fifty centimeters of snowfall.
(50センチの雪が降ったね。)

この例文は、主語を "we" としていますね。
例えば、友人や家族と一緒に旅行していて、その場所で大雪が降った、という話をする場合に適切です。

1つ目は客観的に事実を伝えるニュアンスで
2つ目は同じ経験を共有するようなニュアンスですね。

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV310
シェア
ポスト