keikoさん
2024/08/28 00:00
道路の雪かきをする を英語で教えて!
雪が止んだ時に「道路の雪かきをする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Shovel the driveway.
・Clear the snow from the street.
「雪かきしてね!」くらいの気軽なニュアンスです。家族や親しい人にお願いするときによく使います。雪が積もった朝に「Shovel the driveway.(家の前の雪かきお願い!)」と頼んだり、自分のやるべきこととして「I have to shovel the driveway.(雪かきしなきゃ)」と言ったりします。
The snow has stopped, so I'm going to go shovel the driveway.
雪が止んだから、私道の雪かきをしてくるよ。
ちなみに、「Clear the snow from the street.」は「道路の雪かきをして」という意味で、家族や友人など親しい間柄で使うカジュアルな表現です。少し強い命令のニュアンスがあるので、公的な指示や、あまり親しくない人にお願いする場面にはあまり向いていません。
The snow has stopped, so I'm going to go clear the snow from the street.
雪が止んだから、道路の雪かきをしてくるよ。
回答
・shovel the snow out of the road
・snowplow
1. shovel the snow out of the road
shovel = 「シャベルで掘る」「シャベルですくう」
名詞ではシャベル本体の事を指しますが、シャベルですくうという動詞としても活用できます。
out of = 「〜から外へ」
road = 「道路」「道」
out of road で道路上の雪を道路外に出す、というイメージになります。
例
Let’s shovel the snow out of the road as soon as it stopes snowing.
雪が止んだらすぐに道路の雪かきをしよう。
2. snowplow
「雪かき」または「除雪車」を意味する単語です。
例
Let’s do snowplow.
雪かきしよう。
Japan