プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :5
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
会社での厳しいノルマに対し「もう限界だ!」と英語で伝えたい時、以下のように表すことができます。 ・I can't stand it! ・I can't take it anymore! ・I've had enough! 「I can't stand it!」で「もう我慢ができない!」「我慢の限界だ」と言う意味を持つ慣用句です。このまま覚えてしまいましょう。 「I can't take it anymore!」も同様、もうこれ以上はできないという意思をカジュアルに伝えられる表現です。 「I've had enough!」は、これまでたくさんのことや辛いことなどを我慢してきており、もうこれ以上は耐えられない!というニュアンスを含んでいます。
会社で同僚の女性に「今度食事に誘ってもいいかな?」と英語で伝えたい場合、以下のように表すことができます。 ・Is that ok if I ask you out for dinner (lunch) sometimes? ・Would you mind if I ask you out for dinner? 「誰々を食事に誘う」は英語で「Ask someone out for dinner (lunch)」 「〜てもいいかな?」は「Is that ok if_____?」または「Would you mind if______?」と表しましょう。
会社で同僚に、「彼はハンサムで仕事もできる!狙っちゃう?」と言いたい時、英語で以下のように表すことができます。 ・I think he is capable and good-looking. Why don't you ask him out? ・He is good at his job and really handsome. 「ハンサム」は日本語と同じように英語でも「handsome」と表します。 英語で「かっこいい」を表す際にはさまざまな言い方があり、 ・cool 内面も含めてかっこいい、凛々しい ・handsome 外見がかっこいい、男前 ・hot セクシーでイケてる ・cute 内面が可愛らしくて無邪気、そしてかっこいい のように使い分けます。 また、「仕事ができる」は「be capable (仕事ができる)」や「be good at ___(____が上手)」と言う表現を活用してみましょう。
「あの子、男の前ではぶりっ子よね。」と英語で言いたい場合、以下のように表現できます。 ・She's always trying to flirt with guys at work. ・She puts on a cute act when she talks to guys at work. 「ぶりっこする」は英語で表すと、「flirt (口説く、誘う)」「put on a cute act (かわいこぶる)」などの表現が使えます。会社で同僚に言いたいとのことでしたので、「会社の男性に対してぶりっこする」と言うニュアンスを「flirt with guys at work」「when she talks to guys at work」で付け足すといいでしょう。
「あの会社は絶対に顔採用だよね」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・The company's human resources department tends to hire employees based on their appearance. 英語には「顔採用」と言う単語は存在していません。 そのため、「顔採用」を「見た目の良さを重視して採用する」と言う言い方に言い換えて考えましょう。「〜を重視する」「based on ____. 」で表し、「見た目」は「appearance」と言います。