プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
野球の試合で勝利した後などにチームが監督を胴上げするシーンがありますよね。「彼はチームのみんなに胴上げされた。」と英語で言いたい場合、以下のように表します。 ・They tossed him in the air. ・He was tossed in the air by his teammate. 「胴上げする」は英語で「toss someone in the air」と言います。 1つ目例文はThey (胴上げする側)を主語にした場合、2つ目の例文はHe (胴上げされた人)を主語にした場合の例文です。 Heを主語にする場合は「was tossed in the air」のように受け身の形に動詞を変化させましょう。
「彼はチームを率いる能力がある」を英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・He has a potential to lead the team. ・He is good at pulling the team together. 「チームを率いる」を英語で表すと、「lead the team」「pull the team together」です。 「____する能力がある」は「has a potential to _____.」や「誰々 is(are) good at______. 」で表しましょう。
「彼女、思い切って髪を切ったね。」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・She chopped her hair didn't she? ・It looks she got her hair cut very short. 「思い切って髪を切る」を英語で表す際、「chop one's hair 」で「バッサリ切る」という表現や「get one's hair cut very short」で「バッサリ短く切る」などの表現が使えます。「思い切って」という表現を直訳するのではなく、「ガッツリ短く切ってしまう」という言い方に言い換えてから英語に訳すのがポイントです。
「忙しいのに時間を取らせちゃってごめんね。」と相手に英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・I know you're so busy so I'm sorry for taking up your time. ・Thank you so much for taking up your time. I appreciate that. 「相手に時間を取らせる (相手に時間を作ってもらう)」は英語で、「take up one's time」です。 仕事のスケジュールで忙しい相手が自分のために合う時間を作ってくれた時などに言うことがありますね。 ただし、英語という言語では本当に相手に謝る時以外は「I'm sorry」を使いません。 代わりに感謝の気持ちを伝える「Thank you so much.」や「I appreciate that.」を使うと印象が良くなりますよ。
「〇〇さんに誰も口では敵わない」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・No one can compete with 〇〇 when it comes to an argument. 「誰も〜ない」は「No one can____.」で始めましょう。 その後、「〇〇さんには敵わない」と言いたい場合、「誰々と競う、対戦する」と言う意味の「comepete with」を使って「No one can compete with 〇〇.」と言うふうに言うことができます。 「口では」は「口論では」「口喧嘩では」という意味の「argument」という英単語が使えます。