プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「It came out of the blue.」は、「突然、予期せず、いきなり」という意味で使われる口語表現です。「青い空から突然何かが現れる」ようなイメージで、良いことにも悪いことにも使えます。 例えば、「彼から突然プロポーズされた」や「いきなり上司に解雇を告げられた」など、全く予想していなかった出来事が起きたときにピッタリのフレーズです。 My period just started. It totally came out of the blue. 私の生理が今始まったの。まったく予期していなかったわ。 ちなみに、"It caught me completely off guard." は「完全に不意を突かれたよ!」というニュアンスです。予期せぬサプライズや、突然の質問、予想外の出来事に対して「まじでビックリした」「全然心の準備ができてなかった」と言いたい時にぴったりの表現ですよ。 My period started today. It caught me completely off guard. 今日生理が始まったんだけど、まさか来るとは思わなかった。
「My period is irregular.」は「生理不順なんだ」という、とても自然で一般的な表現です。 友人やパートナー、医師など、誰にでも使えるカジュアルで直接的な言い方。「生理の周期がバラバラで…」と悩みを打ち明ける時や、体調を説明する際などにピッタリです。堅苦しさは全くありません。 My period is irregular, so I never know when it's going to start. 生理が不順なので、いつ始まるか全然わからないんです。 ちなみに、"My period is unpredictable." は「生理が不規則で、いつ来るか分からない」というニュアンスで使えます。旅行や大事な予定を立てる時などに「いつ来るか読めなくて困るんだよね」と、親しい友人との会話で気軽に使える便利な一言です。 My period is unpredictable, so I never know when it's going to start. 生理が不順だから、いつ始まるか全然わからないんだ。
「もしかして、妊娠したかも?」という、確信はないけど心当たりがある時の自然な表現です。生理の遅れなど、妊娠の兆候に気づいた時に使えます。パートナーや親しい友人、医師に不安や疑問を打ち明けるのにピッタリな、少し控えめな聞き方です。 My period is late. Could I be pregnant? 生理が遅れてるの。妊娠してるなんてことはあるかな? ちなみに、「Do you think I might be pregnant?」は、妊娠の可能性に気づいた時の不安や戸惑いを、相手に意見を求める形で伝える表現だよ。信頼できるパートナーや親友に「もしかして、私妊娠してるかな…?」と相談するような、少し自信がなくて心配な気持ちがこもった聞き方なんだ。 Your period is late? Do you think you might be pregnant? 生理が遅れてるの?もしかして妊娠してるとか?
「妊娠検査薬、陰性だったよ」という、検査結果を伝えるストレートな表現です。 妊娠を望んでいた場合は残念な気持ち、望んでいなかった場合はホッとした気持ちなど、文脈によって感情のニュアンスが変わります。友人やパートナーなど、親しい間柄で結果を共有する時に使えます。 Well, her period is late, but the pregnancy test was negative. まあ、彼女の生理は遅れてるんだけど、妊娠検査は陰性だったんだ。 ちなみに、"I'm not pregnant." は「妊娠はしてないからね!」と、誤解されそうな状況で念のため伝える一言です。例えば、急に食の好みが変わったり、お酒を断ったり、体調が悪そうな時に「もしかして?」と心配されたり。そんな時に、明るく誤解を解く感じで使えますよ。 The pregnancy test said I'm not pregnant, though. 妊娠検査薬では陰性だったんだけどね。
「もしかして、まだ分かってないかも」「なんか腑に落ちないな…」というニュアンスです。 自分の理解力に自信がない時や、相手の説明を否定せずに「まだピンとこない」とやんわり伝えたい時に使えます。議論中、少し間を置いて「うーん、でもやっぱり分かんないかも」と切り出すような場面にぴったりです。 Maybe it's just too early to tell. まだ(結果がわかるには)早すぎるだけなのかも。 ちなみに、「I guess it hasn't clicked yet.」は「まだピンときてないみたいだね」というニュアンスで使えます。何かを説明しても相手が理解できていない様子だったり、自分自身が何かをまだ完全に把握できていないと感じたりする時にぴったりの、少しくだけた表現です。 My period is late, but the test was negative. I guess it hasn't clicked yet. 生理が遅れているんだけど、検査は陰性だったの。まだ(陽性反応が)出ていないだけなのかも。
日本