プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 261
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「早期発見できたから、治療できるんだよ。」という感じです。 病気などが見つかった時、深刻になりすぎず、でも楽観的な理由(早期発見)をちゃんと伝えて相手を安心させたい時に使えます。「大丈夫、ちゃんと治せるからね」というポジティブで心強いニュアンスです。 The good news is that it's treatable because we caught it very early. 幸いなことに、ごく初期の段階で見つかったので治療可能です。 ちなみにこのフレーズは、病気などの悪い知らせをした後、相手を安心させたい時に使えます。「早期発見だったから、すっかり治るよ」という感じで、深刻な状況ではないと伝え、心配を和らげるニュアンスです。 The doctor said, "We caught it early, so it's completely curable." 医者は「初期段階で見つかったので、完全に治りますよ」と言いました。

続きを読む

0 953
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「血便が出た」という事実をストレートに伝える、率直な表現です。深刻な響きがありますが、大げさではなく、医者や家族など、正確な情報共有が必要な相手に使うのが一般的です。日常会話で気軽に使う言葉ではありません。 Doctor, I had blood in my stool. Could it be rectal cancer? 先生、血便が出ました。直腸がんの可能性はありますか? ちなみに、"There was blood in my bowel movement." は「便に血が混じってたんだ」という直接的な表現です。深刻な話なので、医者や家族、親しい友人など、信頼できる相手に健康状態を伝える時に使います。日常会話で気軽に使うフレーズではありません。 I found some blood in my bowel movement. Could it be rectal cancer? 血便が出ました。直腸がんでしょうか?

続きを読む

0 323
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最近、髪の毛抜けてる?」というニュアンスで、かなり直接的な聞き方です。相手が薄毛を気にしていると分かっている場合や、親しい間柄で心配している時に使えます。デリケートな話題なので、冗談っぽく聞くのは避けましょう。 Will my hair fall out? 髪の毛は抜けますか? ちなみに、「Are you shedding a lot of hair?」は「最近、髪の毛たくさん抜ける?」くらいの気軽な聞き方です。相手の健康を心配したり、床に落ちている髪の毛を指摘したりする時に使えます。深刻さよりも、日常的な気づきを伝えるニュアンスで、親しい間柄で使うのが自然ですよ。 I'm going to be starting chemotherapy, so my question is, are you shedding a lot of hair with this treatment? これから抗がん剤治療を始めるのですが、この治療法だと髪の毛はたくさん抜けますか?

続きを読む

0 396
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この聞き方は「化学療法、やるの?」と非常に直接的で、少しぶっきらぼうに聞こえる可能性があります。 親しい友人や家族など、ごく近しい関係で、相手がすでに治療についてオープンに話している状況なら使えるかもしれません。しかし、とてもデリケートな話題なので、相手を気遣うなら "Have you decided on a course of treatment?" (治療方針は決まった?) のような、より丁寧で間接的な聞き方がベターです。 Are you going to do chemotherapy? 抗がん剤治療はするのですか? ちなみに、「Will you be on chemo?」は「化学療法(抗がん剤治療)を受ける予定ですか?」と相手の治療計画を直接的に尋ねる、とてもデリケートな質問です。親しい間柄で、相手がすでに病状を打ち明けてくれている状況でなければ、軽々しく使うべきではありません。 Will you be on chemo? 抗がん剤治療はするの?

続きを読む

0 247
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ここに、しこりがあるんです」という、医者や家族などに体の異常を伝えるときの自然な表現です。「right here」で場所を指差しながら「まさにここ」と強調するニュアンス。心配や不安な気持ちも含まれます。 Oh, I have a lump right here. ここに、しこりがあるわ。 ちなみに、「I feel a little knot right here.」は、肩や背中などを指しながら「なんかこの辺、ちょっと凝ってるんだよね」と伝える時の自然な言い方です。心配や不安で胸がキュッとなるような、精神的な「しこり」や「わだかまり」を表す時にも使えますよ。 I feel a little knot right here. ここに小さなしこりがある。

続きを読む