プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 319
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これって、手術以外に治す方法ってありますか?」というニュアンスです。 医者から手術を勧められた時など、できれば手術は避けたいという気持ちを込めて、他に選択肢がないか尋ねる場面で使えます。少し不安や心配な気持ちがにじむ、切実な質問です。 Is there any way to treat this other than surgery? 手術以外に治す方法はないのですか? ちなみに、このフレーズは医者から手術を勧められた時などに「手術以外の選択肢って何かありますか?」と尋ねる場面で使えます。手術はちょっと…と抵抗がある時や、他の治療法も知った上で判断したい、という気持ちを伝えるのにぴったりの一言です。 Are there any non-surgical options to treat this? これを治療するのに、手術以外の選択肢はありますか?

続きを読む

0 364
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これさえあれば一発で解決!」みたいな魔法のような特効薬はない、という意味です。 複雑で難しい問題に対して、「そんな簡単な解決策はないよ」「地道にやるしかないよ」と伝えたい時に使えます。ビジネスや日常会話で幅広く使える便利な表現です。 I'm afraid there is no silver bullet for this condition. 残念ながら、この病気に特効薬はありません。 ちなみに、「There is no magic bullet.」は「これさえあれば一発で解決!なんていう魔法の弾丸(特効薬)はないよ」という意味。複雑な問題や地道な努力が必要なことに対して、楽な近道はないと伝えたい時に使えます。ダイエットや語学学習の話でよく聞くフレーズです。 I'm afraid there is no magic bullet for this condition. 残念ながら、この病気に特効薬はありません。

続きを読む

0 561
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手術は全身麻酔ですか?」と、自分の手術でどの麻酔が使われるのかを医師や看護師に直接尋ねる、ストレートで一般的な質問です。 手術前の診察や説明の際に、麻酔への不安や疑問を伝える場面で使えます。「部分麻酔だと思ってたけど、もしかして全身麻酔?」といった、少し心配な気持ちが含まれることもあります。 So, will I be under general anesthesia for the surgery? それで、手術は全身麻酔で行うのでしょうか? ちなみに、"Are you going to put me to sleep for the surgery?" は「手術のとき、麻酔で眠らせるんですか?」と聞く、少しくだけた直接的な表現です。医師や看護師に、手術が全身麻酔なのかを素朴な感じで確認したいときに使えますよ。 So, for the surgery, are you going to put me to sleep? それで、その手術では、私は眠らされるのでしょうか?

続きを読む

0 318
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本当のことを言って」という意味で、相手が何かを隠している、嘘をついているかもしれないと感じた時に使います。深刻な場面だけでなく、友達同士で「正直に言ってよ!」「ぶっちゃけて!」と問い詰めるような、少し強いニュアンスで使われることも多いです。 Doctor, please, tell me the truth. 先生、どうか、本当のことを言ってください。 ちなみに、「Give it to me straight.」は「遠回しな言い方はやめて、単刀直入に言って」という意味で使います。悪い知らせや厳しい意見でも、オブラートに包まず事実をそのまま伝えてほしい、という覚悟を示す時にぴったりのフレーズです。 Doctor, please give it to me straight. 先生、本当のことを言ってください。

続きを読む

0 247
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私の家系は乳がんになりやすい体質なんです」というニュアンスです。 家族や親戚に乳がんにかかった人がいて、自分も遺伝的にそのリスクがあるかもしれない、という状況を伝えるときに使います。深刻になりすぎず、事実を伝える自然な表現です。友人との会話や、病院で医師に家族の病歴を説明する際にも使えます。 Breast cancer runs in my family, so do you think I should get screened? 乳がんの家系なのですが、検診を受けた方がいいでしょうか? ちなみに、このフレーズは会話の流れで「実はうちの家系、乳がんになった人がいてね」と補足情報を付け加える時に使えます。深刻になりすぎず、でも大切な事実を伝えたい、そんな場面にぴったりです。例えば、健康診断の話題が出た時などに、さらっと伝えるのに便利な表現ですよ。 I have a family history of breast cancer, so should I be getting regular mammograms? うちは乳がんの家系なのですが、定期的にマンモグラフィー検査を受けた方がいいでしょうか?

続きを読む