maimiさん
2024/08/01 10:00
特効薬はありません を英語で教えて!
患者さんの病気が難病だと伝える時に「残念ですが、特効薬はありません」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・There is no silver bullet.
・There is no magic bullet.
There is no silver bullet.
特効薬はありません。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、silver bullet は「銀の弾丸」という意味を表す表現ですが、「特効薬」や「確実な解決策」などの意味で使われます。
Unfortunately, there is no silver bullet.
(残念ですが、特効薬はありません。)
There is no magic bullet.
特効薬はありません。
magic bullet は、直訳すると「魔法の弾丸」という意味になりますが、こちらも「特効薬」という意味を表せる表現です。
There is no magic bullet, but you don't need to despair.
(特効薬はありませんが、悲観する必要はありません。)