プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 294
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「保険証、持ってくるの忘れちゃった!」という感じです。病院の受付や薬局などで、保険証の提示を求められた際に使えます。 「家に置いてきちゃった」「持ってくるつもりだったのに…」というニュアンスで、悪気なく忘れてしまったことを伝える、ごく自然で日常的な表現です。 Oh, I'm sorry, I forgot my insurance card. すみません、保険証を忘れてしまいました。 ちなみに、"I don't have my insurance card with me." は「あ、保険証、今持ってないです」という感じです。病院の受付で「保険証はお持ちですか?」と聞かれた時や、会社で提出を求められた時に「家に忘れました」と伝えるのにピッタリな、日常的で自然な表現ですよ。 I don't have my insurance card with me. 保険証を持ってくるのを忘れました。

続きを読む

0 473
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「保険証券の番号、ちゃんと控えてありますよ」というニュアンスです。 電話で保険会社に問い合わせる時や、事故の報告をする際に「番号はわかりますか?」と聞かれ、「はい、手元にメモがあります」と伝えたい場面で使えます。準備万端な感じが伝わります。 I forgot my insurance card, but I have the policy number written down. 保険証を忘れてしまったのですが、保険証番号は控えています。 ちなみに、「I have the policy number on hand.」は「保険証券番号はすぐに言えますよ」というニュアンスです。保険会社への電話などで、相手が尋ねる前に「すぐ確認できますよ」と伝えることで、手続きをスムーズに進めたい時に使える便利な一言です。 I forgot my insurance card, but I have the policy number on hand. 保険証を忘れてしまったのですが、保険証番号は控えています。

続きを読む

0 428
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「治療の順番待ちです」という意味です。病院やクリニックで、すぐに治療や手術が受けられず、予約の空きを待っている状況で使います。 深刻になりすぎず、客観的に「今すぐは無理で、待機リストに載っているんだ」と伝えたい時にぴったりな、自然な表現です。 As expected, I'm on the waiting list for treatment at that hospital. 思った通り、あの病院では治療の順番待ちです。 ちなみに、「I'm waiting to be seen for treatment.」は「診察待ちです」という自然な表現だよ。病院の受付や待合室で、自分の番を待っている状況で使えるフレーズ。治療や診察を受けるために待機している、というニュアンスが伝わる便利な一言なんだ。 As expected, I'm waiting to be seen for treatment. やはり、治療の順番待ちです。

続きを読む

0 550
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「3時間も待ったのに、診察(面会)はたったの3分で終わったよ!」という、待ち時間の長さと実際の用事の短さのアンバランスに対する、うんざりした気持ちや皮肉、不満を表すフレーズです。 病院の診察、役所の手続き、短い面談など、待つ時間が異様に長かった状況で「マジありえないんだけど!」と友達に愚痴を言うような場面で使えます。 Can you believe it? I waited three hours for a three-minute appointment. 信じられる?3時間も待ったのに、診察はたったの3分だったんだ。 ちなみに、「All that waiting for a three-minute consultation.」は「あれだけ待ったのに、診察はたったの3分かよ」というニュアンスです。病院の長い待ち時間に対して、診察があっさり終わった時のガッカリ感や、ちょっとした不満、呆れた気持ちを表すのにピッタリな一言です。 I waited three hours for the doctor. All that waiting for a three-minute consultation. 3時間も待ったのに、たった3分の診察だったよ。

続きを読む

0 227
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「頭をぶつけて、たんこぶができたよ」という日常的な表現です。ドアに頭をぶつけたり、転んでしまったりした時など、ちょっとしたアクシデントで頭に「こぶ」ができた状況で使えます。深刻な怪我というよりは「あいたたた…」くらいの軽いニュアンスで、友人や家族に気軽に話すのにぴったりです。 Mom, I fell off the slide and got a bump on my head. お母さん、滑り台から落ちて、頭にたん瘤ができちゃった。 ちなみに、「I've got a lump on my head.」は「頭にこぶができちゃった」というカジュアルな表現だよ。どこかに頭をぶつけて、たんこぶができた時に使えます。「見て、たんこぶが!」と相手の注意を引いたり、頭を打った状況を説明したりする時にぴったりです。 Mom, I fell off the slide and got a lump on my head. お母さん、滑り台から落ちて、頭にたんこぶができちゃった。

続きを読む