プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「暇だとろくなことを考えない」という意味のことわざです。退屈していると、つい悪いことや余計なことを考えてしまう、というニュアンスで使われます。 例えば、夏休みでゴロゴロしている子供に「何かすること見つけなさい!」と注意したり、暇を持て余して変なイタズラを思いついた時に「暇すぎるとダメだね」と自虐的に使うのにピッタリです。 I'm trying to keep myself busy; you know what they say, an idle mind is the devil's workshop. 暇な心は悪魔の仕事場って言うし、とにかく忙しくするようにしてるんだ。 ちなみに、「You have too much time on your hands.」は「暇なんだね」という意味で、相手が何かに妙に詳しかったり、手の込んだことをしている時に使えます。感心するニュアンスのほか、「そんなことに時間をかけて…」という呆れや皮肉を込めた冗談としても使える、ユーモアのある表現です。 When I have too much time on my hands, I start inventing problems for myself. 暇な時間がありすぎると、自分で悩み事を作り出しちゃうんだ。
「to kick something aside」は、文字通り「足で蹴って脇にどける」という意味と、比喩的に「(問題や提案などを)無視する、軽視する、あっさり却下する」という2つの意味で使えます。 邪魔な物をぞんざいに扱うイメージで、「そんなの気にしない!」と感情や問題を脇に置いたり、「その意見は聞かないよ」と提案を退けたりする時にピッタリな表現です。 It's rude to kick your toys aside like that; please use your hands. 足でおもちゃをのけるのは行儀が悪いですよ。手で片付けなさい。 ちなみに、「shove something with your foot」は、足で物を無造作に「グイッと押す」とか「蹴ってどかす」感じだよ。例えば、散らかったおもちゃを足で部屋の隅に寄せたり、ドアを足で軽く押して開けたりする時に使える、ちょっとぞんざいなニュアンスの表現なんだ。 Don't shove your toys with your foot; it's not polite. 足でおもちゃをのけないで、行儀が悪いですよ。
「彼女は誰にでもフレンドリーだね」という意味で、誰に対しても分け隔てなく、明るく気さくに接する人のことを指す褒め言葉です。 新しい職場や学校で、すぐにみんなと打ち解ける人気者の紹介や、誰かの人柄を「すごく良い人だよ!」と伝えたい時にピッタリな表現です。 She's friendly to everyone and always has a smile on her face. 彼女は誰にでもフレンドリーで、いつも笑顔を絶やさないんです。 ちなみに、「She has a smile for everyone.」は「彼女は誰にでも笑顔を向ける」という意味。愛想が良くて、いつもニコニコしている、誰からも好かれるような明るい人を表す褒め言葉です。新しい同僚や友人を誰かに紹介するときなどにピッタリですよ! She has a smile for everyone; she's so friendly. 彼女は誰にでも笑顔で接するよね、すごく人当たりがいいんだ。
「今やってること、正直時間の無駄かも…」という気持ちを表すフレーズです。退屈な会議や、つまらない映画を見ている時などに「もっと有意義な/楽しいことに時間を使えたのになぁ」というニュアンスで、独り言や親しい相手への軽い不満として使えます。 I could be doing something else with my time right now instead of listening to this. この話を聞く代わりに、今頃は他のことができたのに。 ちなみに、「This is such a waste of time.」は「マジで時間の無駄!」という強いイライラやうんざりした気持ちを表すフレーズです。退屈な会議や、待たされたり、無意味な作業をさせられたりした時に、呆れた感じで使えますよ。 This is such a waste of time; I could be getting so much work done right now. こんなの時間の無駄だよ。今すぐ片付けられる仕事がたくさんあるのに。
「プレッシャーをかけないで」「せかさないで」という意味です。決断を急かされたり、やりたくないことを強要されたりして「ちょっと待ってよ」「無理強いしないで」と言いたい時に使います。 友人同士の会話で「早く決めてよ!」と言われた時に「Don't pressure me.(せかさないでよ〜)」と軽く返したり、少し真剣に「今は考えさせて」と伝えたり、幅広い場面で使える便利なフレーズです。 I know, I know! Don't pressure me, I'll get it done. わかってる、わかってるって!圧かけないでよ、ちゃんとやるから。 ちなみに、「Get off my back.」は「ほっといてよ!」「ガミガミ言うな!」って感じのフレーズだよ。誰かにしつこく文句を言われたり、干渉されたりして、もうウンザリ!って時に使うんだ。親に勉強しろって言われ続けた時とか、上司に細かく指示されすぎた時なんかにピッタリだね。 I heard you the first time, get off my back! 最初に聞いたって、もう圧かけんなよ!
日本