プロフィール
役に立った数 :4
回答数 :2,702
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
Daffodils really signal the arrival of winter, don't they? 「スイセンは本当に冬の到来を感じさせてくれるね」 ダッフィオデルは、春の訪れを象徴する花で、明るい黄色が特徴です。再生や新生を意味し、希望や勇気を与えるイメージがあります。また、英国では癌のチャリティ団体のシンボルともなっています。誕生花は3月で、祝い事や贈り物、花言葉を伝えるシチュエーションで使われます。ただし、一部地域では不吉な花とされるため、贈る相手や文化背景を考慮することが重要です。 Narcissus flowers really make you feel the presence of winter, don't they? 「水仙の花は本当に冬の気配を感じさせるね」 Jonquils really make you feel the coming of winter, don't they? 「ジョンキル(水仙)は本当に冬の訪れを感じさせるよね。」 「Narcissus」は一般的に水仙属全体を指す言葉で、特にイギリスではよく使われます。それに対して、「Jonquil」は水仙属の中でも特定の種類(Narcissus Jonquilla)を指す言葉で、主にアメリカで使われます。両者は日常会話であまり使い分けられませんが、ガーデニングや植物学の専門的な文脈で使い分けられることがあります。
Controlling emotions is indeed difficult. After all, humans are creatures of emotion. 「感情のコントロールは確かに難しいよね。だって、人間は感情の生き物だから。」 「Humans are creatures of emotion」は、「人間は感情の生き物」という意味です。これは、人間の行動や意思決定が理性だけではなく、感情に大きく影響されるという人間の本質を表しています。人間が喜び、悲しみ、怒り、恐怖といった感情を抱くことは、私たちが他の生物と違って複雑な思考や感情を抱くことができることを示しています。このフレーズは、人間の行動を説明する際や、感情が結果に影響を与えた事例を示すときなど、様々なシチュエーションで使えます。 Well, people are driven by their emotions after all. 「まあ、結局のところ、人間って感情に動かされる生き物なんだよ。」 Well, humans are beings fueled by emotions after all. 「まあ、人間は感情に燃える生き物なんだからね。」 人間は感情によって動かされるという意味で両方とも使われますが、ニュアンスは少し異なります。 People are driven by their emotions.はより日常的な会話や非公式の設定で使われます。直訳すれば、「人々は自分の感情によって駆り立てられる」です。 Humans are beings fueled by emotions.はより詩的または哲学的な文脈で使われます。これは、感情が我々の存在そのもの、行動や思考の根底にあるエネルギー源であるという強いメタフォリカルな表現です。
You've coined a new term with 'changeable', haven't you? 「changeableって、新しい言葉を作ったんだね?」 「Coin a new term」とは「新しい言葉やフレーズを作る」ことを指す表現です。新しいアイデアや概念を説明するため、または既存の事物や現象に新たな観点や意味を付け加えるときなどに使われます。例えば、科学や技術、文化、社会など様々な分野で新しい事物が生まれるときに新語が作られることがあります。 You invented a new word with 'changeable', huh? 「changeableって、新しい言葉を作ったんだね?」 You just created a neologism with 'changeable', didn't you? 「changeableで新語を作ったんだね?」 Invent a new wordは、一般的な会話やカジュアルな状況で新しい言葉を作り出すことを表します。一方、Create a neologismはより公式な、または学術的な状況で使用されます。前者は、新しいスラングやジャーゴンを作るのに使われることが多く、後者は新しい概念やアイデアを表す新しい単語を作るのに使われます。したがって、その使用はコンテクストや話し手の意図によるところが大きいです。
In English, you can say edible oil. 日本語では、「食用油」と言います。 「Edible」は英語で「食べられる」または「食用の」という意味を持つ形容詞です。食物や食材が人間にとって安全に食べられること、または食べることが適していることを表します。リンゴやパンなど、人間が食べることができるもの全般を指す一方で、食べられるけど普通は食べないもの(例:食用の花、昆虫)を指すこともあります。また、食品だけでなく、飲み物に対しても使用されます。例:「This plant is not edible.」(この植物は食べられません)。 This oil is fit for consumption. この油は食用に適しています。 This oil is safe to eat. この油は食べても安全です。 Fit for consumptionは通常、公式の文脈や規制に関連して使用されます。食品安全検査の結果や、商品のラベルなどで用いられます。一方、safe to eatはよりカジュアルで日常的な表現で、家庭の食事や友人との会話でよく使われます。たとえば、賞味期限が過ぎた食品がまだ食べられるかどうかを尋ねるときなどに使います。
Don't worry, I'll handle it skillfully. 心配しないで、私が上手く対処しておくから。 「Handle it skillfully」は、「それを巧みに扱う」という意味です。主に、問題や困難な状況などを、技術的に、または戦略的に上手に対処することを指します。一般的に、ビジネスの文脈でよく使われますが、人間関係や個人の問題解決にも使えます。たとえば、顧客からの苦情を巧みに解決する場合や、複雑なプロジェクトを円滑に運営する場合などに「Handle it skillfully」が適用できます。これは、人の能力や技術を評価する際にも使われる表現です。 Don't worry, I'll manage it efficiently. 心配しないで、私が上手に対処しておくから。 Don't worry, I'll deal with it adeptly. 心配しないで、私が上手く対処しておくから。 Manage it efficientlyとDeal with it adeptlyは共に問題や課題に対処する際に使われますが、それぞれ異なるシチュエーションやニュアンスを持っています。 Manage it efficientlyは、主に時間やリソースを最大限に活用して問題を解決することを指します。たとえば、プロジェクトを計画したり、チームを指導したりする際に使われます。 一方、Deal with it adeptlyは、特定のスキルや知識を用いて問題を解決することを示します。これは、困難な顧客に対処したり、技術的な問題を解決したりする際に使われます。