Sheila

Sheilaさん

Sheilaさん

水仙(スイセン) を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

スイセンの花をみかけるようになったので、「水仙は冬の気配を感じさせるね」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 00:00

回答

・Daffodil
・Narcissus
・Jonquil

Daffodils really signal the arrival of winter, don't they?
「スイセンは本当に冬の到来を感じさせてくれるね」

ダッフィオデルは、春の訪れを象徴する花で、明るい黄色が特徴です。再生や新生を意味し、希望や勇気を与えるイメージがあります。また、英国では癌のチャリティ団体のシンボルともなっています。誕生花は3月で、祝い事や贈り物、花言葉を伝えるシチュエーションで使われます。ただし、一部地域では不吉な花とされるため、贈る相手や文化背景を考慮することが重要です。

Narcissus flowers really make you feel the presence of winter, don't they?
「水仙の花は本当に冬の気配を感じさせるね」

Jonquils really make you feel the coming of winter, don't they?
「ジョンキル(水仙)は本当に冬の訪れを感じさせるよね。」

「Narcissus」は一般的に水仙属全体を指す言葉で、特にイギリスではよく使われます。それに対して、「Jonquil」は水仙属の中でも特定の種類(Narcissus Jonquilla)を指す言葉で、主にアメリカで使われます。両者は日常会話であまり使い分けられませんが、ガーデニングや植物学の専門的な文脈で使い分けられることがあります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 15:10

回答

・daffodil

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

The daffodil flowers give a feeling of winter in the air.
(水仙の花は、冬の気配を感じさせるね。)

「水仙」は 英語で "daffodil" です。

参考まで、別の言い方もご紹介しましょう。

The daffodil flowers evoke a sense of winter approaching.
(水仙の花は、冬の訪れを感じさせる。)

"evoke" は「呼び起こす」という意味です。

回答が参考になれば幸いです。

0 2,083
役に立った
PV2,083
シェア
ツイート