プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 319
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ご質問をアレンジして「京都にある豪華な金箔の建物は、金閣と呼ばれる舎利殿です」という文で考えてみましょう。 「豪華な建物」は「gorgeous building」と表すことが可能です。 構文は、第二文型(主語[gorgeous gold-leafed building in Kyoto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[reliquary pavilion:舎利殿-お釈迦様の骨を祀る建物])で構成して、補語には過去分詞を使い後置修飾(金閣と呼ばれる:called Kinkaku)を施します。 たとえば"The gorgeous gold-leafed building in Kyoto is a reliquary pavilion called Kinkaku.''とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

0 798
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1 Thank you very much. 「大変感謝しています」の意味なので「心よりお礼申し上げます」とニュアンスが通じます。「Thank you」はビジネスシーンで使用可能です。 2 I sincerely would like to show my gratitude to your kindness. 「心より感謝申し上げます」の意味になります。「show one's gratitude」というチャンク(語の塊)を是非覚えましょう。「感謝を示す」という意味です。 構文は主語(I)の後に副詞(心から:sincerely)、「~したい」の複合動詞(would like to)、原形不定詞(show)、目的語(gratitude)、副詞句(貴方の御親切に対して: to your kindness)を続けて構成します。

続きを読む

0 572
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

質問文をアレンジして「働き方改革関連法は正規社員と派遣社員の賃金格差の問題を是正した」という文で考えてみましょう。 「是正」は「是正する」の意味の他動詞「correct」を名詞形にして「correction」と表すことが可能です。 構文は第三文型(主語[work style reform related law]+動詞[corrected]+目的語[problem of wage disparity:賃金格差の問題])に形容詞句(between regular employees and temporary employees:正規社員と派遣社員の)を組み合わせて構成します。 たとえば"The work style reform related law corrected the problem of wage disparity between regular employees and temporary employees."とすれば上記日本文の意味になります。

続きを読む

0 290
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「紛糾した」は「be in turmoil」と表すことが可能です。不可算名詞の「turmoil」は「騒ぎ、騒動、混乱」を意味します。「国会は紛糾した」ならば「The National Diet was in turmoil」となります。 構文は、第一文型(主語[The National Diet]+動詞[be動詞])に副詞句[紛糾した:in turmoil]とさらにもう一つ副詞句(与党の金銭スキャンダルを巡って:over the ruling party's financial scandal)を組み合わせて構成します。 たとえば"The National Diet was in turmoil over the ruling party's financial scandal.''とすれば「国会は与党の金銭スキャンダルを巡って紛糾した」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む

0 263
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「猛反発」は「猛反対」のニュアンスで「fierce opposition」の語の組み合わせで表すことが可能です。形容詞「fierce」には「すさまじい、猛烈な」の意味があります。 構文は、第三文型(主語[I]+動詞[received]+目的語[fierce opposition])に副詞句(結婚について両親から:from my parents about my marriage)を組み合わせて構成します。副詞句は述語動詞の「received」を修飾する関係です。 たとえば"I received fierce opposition from my parents about my marriage.''とすれば「結婚について両親から猛反対を受けました」の意味になりニュアンスが通じます。

続きを読む